Assessment of whether different data bases for energy statistics are needed. |
Рассмотрение вопроса о том, необходимы ли для статистики энергетики различные базы данных. |
Such countries had weaker productive and financial bases and inadequate human and institutional resources. |
Эти страны имеют более слабую производственную и финансовую базы, а кроме того, у них нет достаточных людских и институциональных ресурсов. |
It hosts important French and United States military and naval bases. |
На территории Джибути размещены крупные военные и, в частности, военно-морские базы Франции и Соединенных Штатов. |
Their narrow export bases have left these countries particularly vulnerable to terms-of-trade shocks. |
Узость экспортной базы таких стран обусловливает их особую уязвимость по отношению к потрясениям в части условий торговли. |
This pilot is being implemented in the new Mission headquarters, to be expanded to regional and county support bases. |
Этот экспериментальный проект осуществляется в новой штаб-квартире Миссии, а затем он будет расширен и станет охватывать региональные и страновые вспомогательные базы. |
Company operating bases within priority areas to monitor and deter attacks against civilians |
Ротные оперативные базы в приоритетных районах в целях мониторинга нападений на гражданское население и их предотвращение |
Owing to numerous searches and confiscation of equipment, some were deprived of technical bases for their activities. |
Из-за многочисленных обысков и конфискации технических средств некоторые неправительственные организации были лишены технической базы для своей деятельности. |
UNISFA relocated the operating bases in Marial Achak, Leu, Alal and Tajalei, owing to the difficult road conditions in these areas. |
ЮНИСФА переместила оперативные базы в Мариал Ачак, Леу, Алал и Теджалей, учитывая сложные дорожные условия в этих районах. |
One dilemma related to "protection by presence", in which missions establish bases in or near known hotspots. |
Одна дилемма касается «защиты на основе обеспечения присутствия», в рамках которой миссии создают базы в известных горячих точках или вблизи них. |
The army has established bases in the ancient citadels of Aleppo, Homs and Hama. |
Армия разместила базы в древних цитаделях Алеппо, Хомса и Хамы. |
They are doing so despite their limited scope for meeting multiple development finance requirements owing to their narrow economic bases, widespread poverty and underdeveloped private sector. |
Они делают это, несмотря на ограниченность их возможностей для удовлетворения большого числа требований в отношении финансирования развития по причине наличия у них узкой экономической базы, широкого распространения бедности и недоразвитости частного сектора. |
The central Government should give more financial autonomy to municipal authorities for restructuring their tax bases and jurisdiction over revenue collection. |
Центральным органам власти следует повышать финансовую самостоятельность муниципальных органов в деле перестройки их налоговой базы и полномочий по сбору налогов. |
The military component has also established temporary operating bases in Gumuruk, Manyabol and Yuai in Jonglei State. |
Кроме того, силами военного компонента созданы временные оперативные базы в Гумуру, Маньяболе и Юае, штат Джонглей. |
All but one of those bases are located along the Syrian-Lebanese border. |
Все эти базы, за исключением одной, расположены на сирийско-ливанской границе. |
Once operational, these bases will serve as a springboard for the Mission's interaction and early warning with local communities. |
Как только эти базы начнут функционировать, они будут выполнять роль стартовой площадки для налаживания Миссией взаимодействия с общинами и осуществления в сотрудничестве с ними деятельности в области раннего предупреждения. |
MONUSCO also established mobile operating bases in targeted localities to deter attacks and restore confidence within the population. |
МООНСДРК создала также в отдельных районах мобильные оперативные базы для отражения нападений и с целью восстановить надежду на нормализацию обстановки у населения. |
ISAF closed or transferred 23 bases and sites of tactical infrastructure during the reporting period. |
За отчетный период МССБ закрыли или передали 23 базы и пункта тактической инфраструктуры. |
Among them in particular are broadening tax bases and rationalizing tax rates in order to provide greater incentives for tax compliance. |
К таким мерам, в частности, относятся расширение налогооблагаемой базы и оптимизация налоговых ставок с целью более эффективного поощрения соблюдения требований налогового законодательства. |
Evidence shows that, even in developing countries, widening tax bases and improving tax collection efficiency could raise considerable additional revenue. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что даже в развивающихся странах расширение налоговой базы и повышение эффективности сбора налогов позволяют мобилизовать значительные дополнительные доходы. |
Come on, you know those bases are for show now. |
Перестаньте, все базы там больше для вида. |
Return this Kamal to us, or your bases will be shut. |
Верните нам Камала, или ваши базы будут закрыты. |
We give him back to the Qataris, salvage the deal, and keep our bases open. |
Мы отдадим его властям Катара, спасем сделку и сохраним наши базы. |
Okay, we don't even know what the bases are. |
Хорошо, мы даже не знаем, что это за базы. |
Russian leaders reacted to the announcement of US plans to place missile defence bases in eastern Poland. |
Российские лидеры отреагировали на объявление об американских планах поместить ракетные оборонные базы в восточной Польше. |
You might want to skip the ones with Jem'Hadar bases on them. |
Ты наверняка захочешь пропустить те, на которых базы джем'хадар. |