Примеры в контексте "Bases - Баз"

Примеры: Bases - Баз
The main focus is the expansion and upgrading of current key locations while reducing the Mission's footprint in other less affected areas, including drawdown of current and planned county support bases Основной акцент будет делаться на расширении и модернизации нынешних ключевых объектов с одновременным сокращением присутствия Миссии в других менее пострадавших районах, включая уменьшение количества уже имеющихся и планируемых окружных опорных баз
Engineering works for the construction of the Gao camps are under way. Letters of assist for the extension of runways in Gao and Timbuktu and for the horizontal construction of modularized bases in Gao, Kidal and Tessalit were signed on 12 March. В настоящее время осуществляются инженерно-технические работы в целях строительства лагерей в Гао. 12 марта были подписаны письма-заказы на расширение взлетно-посадочных полос в Гао и Томбукту и строительные работы по созданию горизонтальных сооружений для модульных баз в Гао, Кидале и Тессалите.
Technical support provided to Governments to facilitate coherence and synergy in the implementation of MEAs through collaborative arrangements between UNEP and MEA secretariats and through the provision of information and knowledge bases Предоставление правительствам технической поддержки для обеспечения слаженности и синергических связей при осуществлении МПС посредством договоренностей о сотрудничестве между секретариатами ЮНЕП и многосторонних природоохранных соглашений, а также посредством предоставления информации и баз знаний
2.1.2 County-level government is strengthened in 28 counties (in particular through the work of the county support bases) for its roles in early warning, containment and resolution of conflicts (2012/13:28) 2.1.2 Укрепление роли окружных администраций в 28 округах (в частности благодаря деятельности окружных опорных баз) в деле раннего предупреждения о конфликтах, их сдерживания и урегулирования (2012/13 год: 28)
Local security institutions, in particular the Afghan National Police and the Afghan Local Police, have been the primary target of anti-Government elements, with 74 per cent of security incidents between 16 August and 15 November aimed at their bases, convoys, checkpoints and personnel. Главной мишенью этих элементов были местные органы безопасности, в частности Афганская национальная полиция и Афганская местная полиция: в период с 16 августа по 15 ноября нарушения спокойствия состояли на 74 процента из вылазок против их баз, автоколонн, контрольно-пропускных пунктов и служащих.
The lower usage of fuel was owing to the delay in the construction of the county support bases, which resulted in less utilization of aircraft that consume higher amounts of fuel Сокращение объема потребления топлива было обусловлено задержками в строительстве окружных опорных баз, в результате чего летательные аппараты, потребляющие большой объем топлива, использовались менее активно
(b) The establishment of a decentralized structure through the establishment of field offices in all 10 states and of 35 county support bases in support of the extension of state authority; Ь) формирование децентрализованной структуры посредством создания во всех 10 штатах отделений на местах и 35 окружных опорных баз для поддержки процесса распространения государственной власти;
Considering that the massive arms build-up and the establishment, as well as continuing construction of air and naval bases by the Greek Cypriot side constitute a threat to peace and stability in the Island and the region; считая, что массированное наращивание вооружений и создание, а также продолжение строительства военно-воздушных и военно-морских баз на стороне киприотов-греков представляет угрозу миру и стабильности на острове и
During the reporting period, there were 14 operational county support bases, 6 under construction; 4 construction sites were stalled owing to the outbreak of the crisis in December 2013 В отчетный период функционировали 14 оперативных окружных опорных баз, 6 баз строились; а строительство 4 баз было приостановлено из-за начала кризиса в декабре 2013 года
Construction of 9 new county support bases and 730 additional staff accommodation units; maintenance of 6 battalion headquarters, 9 company operating bases, Mission headquarters in Juba and 9 state capitals and 28 county support base offices Строительство 9 новых окружных баз снабжения и 730 дополнительных жилых помещений для персонала; текущий ремонт 6 батальонных штабов, 9 ротных опорных пунктов, штаб-квартиры Миссии в Джубе, а также 9 помещений в столицах штатов и 28 помещений окружных опорных баз
120 premises Kosovo-wide maintained, including Mission and administrative headquarters, 3 regional headquarters, 5 premises in municipalities, 5 logistics bases and 4 clinics Эксплуатация на всей территории Косово 120 помещений, включая штаб-квартиру Миссии и административную штаб-квартиру, 3 региональные штаб-квартиры, 5 муниципальных помещений, 5 баз материально-технического снабжения и 4 больницы
issuing persons identification and travel documents, keeping records of the mentioned documents, as well as developing and maintaining the relevant data bases; выдачу удостоверений личности и проездных документов, учет указанных документов, а также разработку и ведение соответствующих баз данных;
It is UNDOF's intent to downsize to 19 positions by 30 June 2005, offsetting the reduction in fixed patrol bases by increased mobile patrolling СООННР намерены к 30 июня 2005 года сократить позиции до 19, компенсировав сокращение числа постоянных баз патрулирования за счет расширения патрулирования с помощью передвижных средств.
It was explained that after four decades of detailed work on economic accounts for agriculture and creation of data bases relating to food and agriculture, it was thought appropriate to make a comprehensive system to cover all the areas in which FAO is generally interested. Было пояснено, что после четырех десятилетий кропотливой работы над экономическими счетами сельского хозяйства и по созданию баз данных в области продовольствия и сельского хозяйства, было сочтено целесообразным разработать всеобъемлющую систему, которая бы охватывала все области, которые обычно относятся к кругу ведения ФАО.
(b) Nine ports or naval bases (Trieste, Venezia, Monfalcone, Ancona, Bari, Brindisi, Taranto, Messina and Augusta); Ь) 9 портов и военно-морских баз (Триест, Венеция, Монфальконе, Анкона, Бари, Бриндизи, Таранто, Мессина и Аугуста);
A senior officer in the IDF Planning Division announced that the army was preparing another withdrawal plan, which included new bases, equipment and a new plan for operational deployment. (Ha'aretz, 22 November 1994) Один из старших офицеров отдела планирования ИДФ объявил, что вооруженные силы разрабатывают другой план отвода, который предусматривает создание новых баз, технику и новый план оперативного развертывания. ("Гаарец", 22 ноября 1994 года)
(b) To strengthen the capacity of Member States in establishing data and information bases, including indicators for measuring progress, on global human settlement issues, conditions, policies and best practices; Ь) укреплять потенциал государств-членов в деле создания баз данных, включая критерии оценки прогресса, в отношении глобальных проблем, условий, программ и оптимальных методов, имеющих отношение к населенным пунктам;
Already, we have made available the first United Nations logistic base in Brindisi, which should be further expanded to ensure efficient resource management for peace-keeping operations and we suggest a separate allocation in peace-keeping budgets for the creation of logistic bases. Мы уже предоставили в распоряжение Организации Объединенных Наций первую базу материально-технического обеспечения в Бриндизи, которую следует расширять и далее, с тем чтобы обеспечить эффективное управление ресурсами операций по поддержанию мира, и мы выступаем за отдельные начисления расходов в бюджет миротворческих операций для создания баз материально-технического обеспечения.
(a) Six large septic tanks for Mission headquarters and the Luanda and Lobito logistics bases, at a cost of $25,000 per tank ($150,000); а) 6 больших отстойников для штаб-квартиры Миссии и баз материально-технического снабжения в Луанде и Лобито из расчета 25000 долл. США за каждый отстойник (150000 долл. США);
The claimant seeks compensation for the maintenance costs of the bases, operational equipment such as fire trucks and ambulances, and the costs of training and equipping reservists and volunteers during the period from 1991 to 1995... Заявитель требует компенсации расходов, связанных с эксплуатацией этих баз и их оборудования, включая пожарные машины и автомобили скорой помощи, а также компенсации расходов, связанных с подготовкой и снаряжением резервистов и добровольцев в период с 1991 по 1995 год...
Each of these bases is manned jointly by one or two civilian electoral observers and four or five military observers, who are continuing to undertake reconnaissance missions in the countryside to gather information on terrain and infrastructure and to identify population centres. Каждая из этих баз укомплектована одним или двумя гражданскими наблюдателями за выборами и четырьмя или пятью военными наблюдателями, которые продолжают выполнять задачи по разведке в сельской местности в целях сбора информации о местности и инфраструктуре и определения населенных пунктов.
A total of 34 civilian electoral observers have joined the 78 military observers outside Monrovia to form medium-term electoral observer teams, which are operating from 16 observation bases in the field, and in Monrovia. В общей сложности 34 гражданских наблюдателя за выборами присоединились к 78 военным наблюдателям, находящимся за пределами Монровии, с тем чтобы сформировать среднесрочные группы наблюдателей за выборами, которые осуществляют свою деятельность из 16 баз по наблюдению за выборами на местах и в Монровии.
Low level of regular information collection, and information standardisation and characterisation, absence of geo-referenced data and quantifiable economic data on the environment and natural resources, absence of an official national framework for harmonising existing data bases on combating desertification and making them coherent with each other. Низкий уровень регулярного сбора, стандартизации и установления характеристик информации, отсутствие пространственно-временных данных и количественных экономических данных по окружающей среде и природным ресурсам, отсутствие четкой национальной структуры для согласования и увязки существующих баз данных, касающихся борьбы с опустыниванием.
The GLONASS programme includes maintenance and development of GLONASS, GNSS augmentation system development, development of the user equipment and its integration into the transport infrastructure, creation of a new geodesy network and scientific and technological bases for further satellite navigation development. Программа ГЛОНАСС предусматривает техническое обслуживание и совершенствование ГЛОНАСС, разработку системы дополнения ГНСС, разработку пользовательского оборудования и его интеграцию в транспортную инфраструктуру, создание новой геодезической сети и научно-технических баз, необходимых для дальнейшего развития спутниковой навигации.
Beyond simply condemning terrorism in all its forms, methods and manifestations, the international community must act firmly to eradicate terrorism, its sources of financing and its bases of action throughout the world. Помимо осуждения терроризма во всех его формах, методах и проявлениях, международное сообщество должно предпринять решительные меры по искоренению терроризма и ликвидации источников его финансирования и его баз во всем мире.