Примеры в контексте "Bases - Баз"

Примеры: Bases - Баз
Surveillance of the DMZ is based on patrol and observation bases, ground and air patrols, and observation points. Наблюдение в ДЗ обеспечивается за счет баз патрулирования и наблюдения, наземных и воздушных патрулей и наблюдательных пунктов.
However, these aspirations are frustrated by the continued presence of foreign fleets and bases which pose a threat to the peace and sovereignty of the region's coastal States. Однако эти чаяния сводят на нет сохранение присутствия военных флотов и баз, которые представляют угрозу миру и суверенитету прибрежных государств района.
Another matter to which urgent attention should be given was the improvement of demographic data bases in developing countries. Еще одна проблема, требующая срочного рассмотрения, связана с улучшением работы по формированию в развивающихся странах баз данных в области народонаселения.
They apply equally well to the situation in Estonia, except for the number of troops remaining and the number of bases occupied. Они в равной степени применимы и к ситуации в Эстонии, за исключением численности остающихся войск и числа оккупированных баз.
However, we continue to believe that withdrawal of foreign fleets and the closing down of foreign bases in this region constitute the essential elements. Однако мы по-прежнему считаем, что вывод иностранных флотов и закрытие иностранных баз в этом регионе являются его важнейшими элементами.
It was therefore pleased to learn from the Committee's report of the downsizing of some such bases. В этой связи она с удовлетворением отмечает сообщение в докладе Комитета об уменьшении размеров некоторых из этих баз.
A total of 34 generators is required for all sectors of the Mission and team-site bases for backup and/or as the sole source of power. В общей сложности требуются 34 генератора для всех секторов Миссии и баз размещения групп в качестве резервных и/или основных источников электроэнергии.
The infantry companies will operate from six main bases, which are mostly located in Government-controlled areas, and would obviously have only very limited rapid reaction capability. Пехотные роты будут осуществлять операции с шести основных баз, которые расположены главным образом в районах, находящихся под контролем правительства, и, несомненно, будут обладать лишь весьма ограниченным потенциалом быстрого реагирования.
In addition, the Council reminded the parties that it was their responsibility to protect the UNOMIG bases and personnel. Кроме того, Совет напомнил сторонам, что на них лежит обязанность обеспечивать защиту баз и персонала МООННГ.
This pact has also paved the way for the construction of air and sea bases in southern Cyprus, intended for Greek fighter planes and warships. Этот пакт подготовил также почву для сооружения военно-воздушной и военно-морской баз на юге Кипра для греческих истребителей и военных кораблей.
It was from the above-mentioned bases that LRA, on several occasions, crossed into northern Uganda to wreak havoc on the local population. Подразделения этой армии, действуя с вышеуказанных баз, неоднократно пересекали границу в Северной провинции Уганды и нападали на местное население.
It is from these bases, with the support of the Sudanese Armed Forces based at Kaya, that WNBF launches attacks on Uganda in north-western Uganda. При поддержке подразделений суданских вооруженных сил, находящихся в Кае, с этих баз ФЗБН совершает нападения на северо-западную часть Уганды.
The SPDC had been sending out regular military patrols from its bases around the area, each time demanding groups of porters from the civilian population. ГСМР периодически посылал военные патрули со своих баз в этом районе, которые каждый раз брали с собой носильщиков из числа гражданского населения.
Puerto Rico is a territory where the number of military installations and bases are today increasing, in disregard of the will of the people. Пуэрто-Рико является территорией, в которой сегодня возрастает число военных объектов и баз, несмотря на волю народа.
In that context the Secretary-General might also explore the possibility of establishing bases in other neutral territories where there was a concentration of peacekeeping operations. В этом контексте хотелось бы выразить надежду, что Генеральный секретарь сможет также рассмотреть возможность создания баз на других нейтральных территориях, где сосредоточены операции по поддержанию мира.
No IDF bases were dismantled and the transfer did not necessitate a change in the deployment of the IDF troops in the West Bank. В связи с этим следует указать на то, что эта передача не предусматривала демонтаж баз ИДФ и каких-либо изменений в дислокации их подразделений на Западном берегу.
The militarization of Puerto Rico reinforced the United States Government's moves to accelerate its military intervention and construction of bases in Colombia, Ecuador and other South American countries. Милитаризация Пуэрто-Рико подкрепляет усилия американского правительства, преследующие цели расширения военной интервенции и строительства баз в Колумбии, Эквадоре и других странах Южной Америки.
The Advisory Committee notes that for the supply bases, 159 posts are proposed for Goma and 41 posts for Bangui. Консультативный комитет отмечает, что для баз материально-техническо-го снабжения в Гоме и Банги предлагаются соответственно 159 должностей и 41 должность.
The number of guards proposed for bases at the airports is based on three defined levels of requirement, including required shifts and functions to be performed. Предлагаемое число охранников для таких баз в аэропортах рассчитано исходя из трех различных уровней требований с учетом посменного дежурства и подлежащих выполнению функций.
As stated earlier, no statistical organization presently has totally optimal data bases, organizational structure, and staffing to fully meet all possible ad hoc and flash requests. Как отмечалось ранее, в настоящее время ни одна статистическая организация не имеет абсолютно оптимальных баз данных, организационной структуры и штата для полного удовлетворения всех возможных специальных и оперативных запросов.
After that step, there should also be opened a possibility of disseminating the know-how and technology to create national bases of online glossaries by the country Parties. После этого шага следует также открыть возможность для распространения ноу-хау и технологий для создания национальных баз сетевых глоссариев странами, являющимися Сторонами Конвенции.
generation of data bases and technology development to provide internet access to them; создание баз данных и разработка технологии предоставления доступа к ним через Интернет;
A number of interviewees gave testimonies about the use of landmines by armed opposition groups, mainly to protect their small bases along the Thai border. Ряд опрошенных лиц сообщили об использовании наземных мин вооруженными оппозиционными группировками, главным образом для защиты своих небольших баз вдоль границы с Таиландом.
In many cases this means that the actual production facilities have been accurately geographically located and regulatory GIS data bases have been created. Во многих случаях это означает точное определение географического местоположения производственных мощностей, а также создание баз данных ГИС для регламентирующих целей.
Those involved are said to be linked to Victor Bout, one of whose operational bases is now in Kigali. Как предполагают, лица, замешанные в этом, имеют связи с Виктором Бутом, одна из оперативных баз которого находится в настоящее время в Кигали.