| Simple bases supported monolithic shafts, spaced 5.77 meters apart. | Простые основания поддерживали монолитные стержни, расставленные на 5,77 метров друг от друга. |
| The arbitral tribunal in Claimants v. Slovak Republic noted that there are three possible bases for attribution of wrongful acts to a State. | Арбитраж по делу Заявители против Словацкой Республики отметил, что «имеется три возможных основания для присвоения противоправных деяний государству. |
| Responses demonstrate disparate customary and treaty law bases for the so-called 'principle'. | Ответы демонстрируют разрозненные обычно- и договорно-правовые основания для так называемого "принципа". |
| Neither the XNA nor the unnatural bases are recognized by natural polymerases. | Ни КсНК, ни неестественные основания не распознаются естественными полимеразами. |
| The panels are mounted in massive concrete bases and then joined with each other by means of special mounting clips. | Панели монтируются в массивные бетонные основания, а затем соединяются друг с другом при помощи специальных крепёжных зажимов. |
| I believe, that she had all bases to be afraid for destiny of descendants of the Savior. | Полагаю, она имела все основания опасаться за судьбу потомков Спасителя. |
| It is surmised that specific bases are necessary to support this high affinity binding. | Это предполагает, что необходимы специфические основания, для поддержки этого высокого сродства связывания. |
| He wanted to convince chemists that organic bases could be described in terms of derivatives of ammonia. | Он хотел убедить химиков, что органические основания можно описать в терминах производных аммиака. |
| By judicious choice of bases that are not necessarily prime, even better tests can be constructed. | При осторожном выборе основания, не являющегося простым, можно построить даже лучшие тесты. |
| These bases are poorly soluble in water and by their activity are close to the hydroxides of rare-earth metals. | Данные основания плохо растворяются в воде, а по своей активности близки к гидроксидам редкоземельных металлов. |
| The tail feathers are green with red bases. | Хвостовые перья зелёные, у основания они красные. |
| Several other smaller pyramids and temple bases stand in the vicinity of the main platform. | В окрестностях платформы встречаются другие пирамиды меньшего размера и основания храмов. |
| Your bases of the general The theory of relativity is wrong. | Твои основания общей теории относительности неверны. |
| The Prison Warden gave all the information requested, including the bases for their imprisonment, dates, etc. | Начальник тюрьмы представил ему всю запрошенную информацию, в том числе основания их тюремного заключения, даты и т.п. |
| Guinea-Bissau cited as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. | В качестве основания юрисдикции Суда Гвинея-Бисау сослалась на заявления обоих государств согласно пункту 2 статьи 36 Статута. |
| If the accused or the victim happened to be a national of the State, then other bases for jurisdiction would be possible as well. | Если обвиняемый или потерпевший является гражданином этого государства, то тогда возможны и другие основания для юрисдикции. |
| The law may provide for other bases for expropriation (pursuant to the Constitution and in accordance with the said conditions). | Законодательство может предусматривать и другие основания для экспроприации (в соответствии с Конституцией и при соблюдении вышеуказанных условий). |
| The various legal bases for seeking remedies noted above in turn give rise to other legal issues. | Различные правовые основания для получения защиты, отмеченные выше, в свою очередь, порождают другие правовые вопросы. |
| Supplementary bases for granting an additional holiday may be prescribed by a collective agreement or employment contract (art. 10). | Другие основания для предоставления дополнительного отпуска могут быть установлены в соответствии с коллективным договором или трудовым соглашением (статья 10). |
| The bases of the tubes are hermetically connected to a collector. | Основания трубок герметично соединены с коллектором. |
| The bases for the deprivation of liberty of persons have been established in the Constitution. | Основания для лишения свободы человека определены в Конституции. |
| Although some delegations supported the two bases of responsibility contained in paragraph 1, the provision was considered excessively broad and vague. | Хотя некоторые делегации поддержали два основания ответственности, зафиксированные в пункте 1, было выражено мнение о том, что это положение является чересчур широким и расплывчатым. |
| Legal bases for the provision of sanitation conditions and heath care - 1 hour. | Правовые основания для обеспечения санитарных условий и медицинского обслуживания - 1 час. |
| Human rights conventions often provide substantive bases upon which all States have a right to monitor and demand compliance with such rights. | В конвенциях о правах человека часто предусматриваются существенные основания, на которых все государства имеют право осуществлять наблюдение за выполнением таких прав и требовать этого выполнения. |
| The structure of such a measure would have to be compatible with the Convention, which sets up both mandatory and permissive bases of jurisdiction. | Структура такой меры должна соответствовать положениям Конвенции, которая устанавливает обязательные и допустимые основания для применения юрисдикции. |