Campaign posters were distributed to 11 UNMISS bases. |
Плакаты, подготовленные для этой кампании, были распространены на 11 базах МООНЮС. |
Troop-days were provided at temporary operating bases. |
Такой объем услуг был предоставлен на временных оперативных базах. |
Some 96,000 of these internally displaced persons are currently on UNMISS bases seeking protection. |
Около 96000 этих внутренне перемещенных лиц в настоящее время находятся на базах МООНЮС, ища там защиты. |
English-language laboratories were created at the Poti and Batumi bases. |
На базах в Поти и Батуми были созданы лаборатории, в которых работа ведется на английском языке. |
It also performed some repairs to two air bases. |
Она также произвела некоторые работы по ремонту на двух воздушных базах. |
Staff of the General Services Section are present in the 10 state capitals and 19 county support bases in South Sudan. |
В столицах 10 штатов и на 19 страновых вспомогательных базах в Южном Судане обеспечено присутствие сотрудников Секции общего обслуживания. |
The Transport Section will have 19 Drivers in county support bases (national General Service). |
Транспортная секция будет располагать 19 водителями в окружных базах вспомогательного обслуживания (национальные сотрудники категории общего обслуживания). |
The national General Service Engineering Assistants will be responsible for construction and maintenance in the nine new county support bases. |
Помощники инженеров (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут отвечать за строительные работы и эксплуатационное обслуживание в новых окружных опорных базах. |
In addition to these information sources, a literature search of public data bases was conducted that focused on recent scientific literature. |
В дополнение к этим источникам информации был проведен поиск литературы в открытых базах данных, в которых имеется недавняя научная литература. |
In order to maintain operational capability under these difficult conditions, UNISFA redeployed some of its troops to alternate operating bases. |
С тем чтобы обеспечить оперативный потенциал в этих тяжелых условиях, ЮНИСФА развернула некоторые из своих подразделений на альтернативных оперативных базах. |
Those forces were deployed to different operating bases to respond to potential threats or destabilizing situations. |
Этот личный состав дислоцирован на разных оперативных базах для противодействия потенциальным угрозам и нейтрализации дестабилизирующих ситуаций. |
For example, unprecedented numbers of civilians have found physical security on UNMISS bases in recent years. |
Например, беспрецедентное число гражданских лиц находили физическую безопасность на базах МООНЮС в последние годы. |
Over 100,000 internally displaced persons are seeking protection in 10 UNMISS bases across South Sudan. |
Свыше 100000 внутренне перемещенных лиц ищут защиты на 10 базах МООНЮС в Южном Судане. |
These personnel were co-located within the national prisons at state and county support bases. |
Эти сотрудники размещались в национальных тюрьмах при опорных базах в штатах и округах. |
The Mission currently operates in 14 county support bases. |
В настоящее время Миссия работает на 14 окружных опорных базах. |
At the time of preparation of the present report, some 97,000 internally displaced persons were seeking refuge at UNMISS bases. |
На момент подготовки настоящего доклада приблизительно 97000 внутренне перемещенных лиц искали убежища на базах МООНЮС. |
In addition, up to 120,000 are projected to seek refuge in UNMISS bases. |
Кроме того, до 120000 человек, как ожидается, будут просить убежище на базах МООНЮС. |
Sites for the protection of civilians in UNMISS bases are not a sustainable solution for the internally displaced persons who are being protected there. |
Пункты защиты гражданского населения на базах МООНЮС не являются долгосрочным решением проблемы находящихся там под защитой внутренне перемещенных лиц. |
Significant military assets have been required to protect civilians in UNMISS bases from external and internal threats. |
Для защиты гражданского населения на базах МООНЮС от внешних и внутренних угроз потребовались значительные военные силы и средства. |
Wounded combatants from both sides have received medical treatment in UNMISS bases. |
На базах МООНЮС проходили лечение раненые комбатанты с обеих сторон. |
There are over 700,000 internally displaced persons in conflict-affected areas, over 74, 000 of whom are in UNMISS bases. |
В районах, затронутых конфликтом, насчитывается свыше 700000 внутренне перемещенных лиц, из которых более 74000 размещаются на базах МООНЮС. |
Simultaneously, UNMISS is continuously engaged in improving the drainage and other infrastructure in UNMISS bases in Juba and Malakal. |
Одновременно МООНЮС постоянно занимается улучшением дренажной и иной инфраструктуры на базах МООНЮС в Джубе и Малакале. |
Some 100,000 internally displaced people sheltering in UNMISS bases are fleeing violence, hunger and disease. |
Приблизительно 100000 внутренне перемещенных лиц, укрывающихся на базах МООНЮС, спасаются от насилия, голода и болезней. |
Mortality rates among displaced people sheltering in UNMISS bases had been reduced to below emergency levels. |
Показатели смертности среди перемещенных лиц, укрывающихся на базах МООНЮС, снизились до уровня ниже чрезвычайного. |
The deployment of troops to the temporary operating bases is a constant dynamic process based on evolving threats. |
Развертывание войск на временных оперативных базах - это непрерывный динамичный процесс, осуществляющийся с учетом возникающих угроз. |