Английский - русский
Перевод слова Bases
Вариант перевода Базах

Примеры в контексте "Bases - Базах"

Примеры: Bases - Базах
Campaign posters were distributed to 11 UNMISS bases. Плакаты, подготовленные для этой кампании, были распространены на 11 базах МООНЮС.
Troop-days were provided at temporary operating bases. Такой объем услуг был предоставлен на временных оперативных базах.
Some 96,000 of these internally displaced persons are currently on UNMISS bases seeking protection. Около 96000 этих внутренне перемещенных лиц в настоящее время находятся на базах МООНЮС, ища там защиты.
English-language laboratories were created at the Poti and Batumi bases. На базах в Поти и Батуми были созданы лаборатории, в которых работа ведется на английском языке.
It also performed some repairs to two air bases. Она также произвела некоторые работы по ремонту на двух воздушных базах.
Staff of the General Services Section are present in the 10 state capitals and 19 county support bases in South Sudan. В столицах 10 штатов и на 19 страновых вспомогательных базах в Южном Судане обеспечено присутствие сотрудников Секции общего обслуживания.
The Transport Section will have 19 Drivers in county support bases (national General Service). Транспортная секция будет располагать 19 водителями в окружных базах вспомогательного обслуживания (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The national General Service Engineering Assistants will be responsible for construction and maintenance in the nine new county support bases. Помощники инженеров (национальные сотрудники категории общего обслуживания) будут отвечать за строительные работы и эксплуатационное обслуживание в новых окружных опорных базах.
In addition to these information sources, a literature search of public data bases was conducted that focused on recent scientific literature. В дополнение к этим источникам информации был проведен поиск литературы в открытых базах данных, в которых имеется недавняя научная литература.
In order to maintain operational capability under these difficult conditions, UNISFA redeployed some of its troops to alternate operating bases. С тем чтобы обеспечить оперативный потенциал в этих тяжелых условиях, ЮНИСФА развернула некоторые из своих подразделений на альтернативных оперативных базах.
Those forces were deployed to different operating bases to respond to potential threats or destabilizing situations. Этот личный состав дислоцирован на разных оперативных базах для противодействия потенциальным угрозам и нейтрализации дестабилизирующих ситуаций.
For example, unprecedented numbers of civilians have found physical security on UNMISS bases in recent years. Например, беспрецедентное число гражданских лиц находили физическую безопасность на базах МООНЮС в последние годы.
Over 100,000 internally displaced persons are seeking protection in 10 UNMISS bases across South Sudan. Свыше 100000 внутренне перемещенных лиц ищут защиты на 10 базах МООНЮС в Южном Судане.
These personnel were co-located within the national prisons at state and county support bases. Эти сотрудники размещались в национальных тюрьмах при опорных базах в штатах и округах.
The Mission currently operates in 14 county support bases. В настоящее время Миссия работает на 14 окружных опорных базах.
At the time of preparation of the present report, some 97,000 internally displaced persons were seeking refuge at UNMISS bases. На момент подготовки настоящего доклада приблизительно 97000 внутренне перемещенных лиц искали убежища на базах МООНЮС.
In addition, up to 120,000 are projected to seek refuge in UNMISS bases. Кроме того, до 120000 человек, как ожидается, будут просить убежище на базах МООНЮС.
Sites for the protection of civilians in UNMISS bases are not a sustainable solution for the internally displaced persons who are being protected there. Пункты защиты гражданского населения на базах МООНЮС не являются долгосрочным решением проблемы находящихся там под защитой внутренне перемещенных лиц.
Significant military assets have been required to protect civilians in UNMISS bases from external and internal threats. Для защиты гражданского населения на базах МООНЮС от внешних и внутренних угроз потребовались значительные военные силы и средства.
Wounded combatants from both sides have received medical treatment in UNMISS bases. На базах МООНЮС проходили лечение раненые комбатанты с обеих сторон.
There are over 700,000 internally displaced persons in conflict-affected areas, over 74, 000 of whom are in UNMISS bases. В районах, затронутых конфликтом, насчитывается свыше 700000 внутренне перемещенных лиц, из которых более 74000 размещаются на базах МООНЮС.
Simultaneously, UNMISS is continuously engaged in improving the drainage and other infrastructure in UNMISS bases in Juba and Malakal. Одновременно МООНЮС постоянно занимается улучшением дренажной и иной инфраструктуры на базах МООНЮС в Джубе и Малакале.
Some 100,000 internally displaced people sheltering in UNMISS bases are fleeing violence, hunger and disease. Приблизительно 100000 внутренне перемещенных лиц, укрывающихся на базах МООНЮС, спасаются от насилия, голода и болезней.
Mortality rates among displaced people sheltering in UNMISS bases had been reduced to below emergency levels. Показатели смертности среди перемещенных лиц, укрывающихся на базах МООНЮС, снизились до уровня ниже чрезвычайного.
The deployment of troops to the temporary operating bases is a constant dynamic process based on evolving threats. Развертывание войск на временных оперативных базах - это непрерывный динамичный процесс, осуществляющийся с учетом возникающих угроз.