For example, it is possible for two different forces to be engaged in operations within a State on different bases. |
Так, встречаются случаи, когда в одном государстве с различных баз проводят операции два различных формирования. |
Savings were attributable to the revision of air service contracts in order to specify the main base of operations for each aircraft, with consequential reductions in the number of flights and days spent away from the main operation bases. |
Экономия была получена за счет изменения условий контрактов на аэродромное обслуживание с целью прикрепления каждого воздушного судна к главной базе с последующим сокращением числа полетов и времени, проведенного вне главных оперативных баз. |
They operate from their bases, which are located principally in the Democratic Republic of the Congo, and attack Rwandan territory, carrying out targeted killings of the population and destroying strategic infrastructure of national and international interest. |
Они действуют со своих баз, расположенных, в частности, в Демократической Республике Конго, с которых они совершают нападения на руандийскую территорию, целенаправленно убивая население и уничтожая стратегическую инфраструктуру, имеющую национальное и международное значение. |
The location of bases near water sources had already contaminated the water supply and was threatening the health of the current population, both military and civilian. |
Расположение баз около источников воды уже привело к заражению системы водоснабжения и угрожает здоровью проживающего на Гуаме населения, как военного, так и гражданского. |
It was recommended that ways and means of easing the reporting burden on SIDS be considered and that CROP organizations and the UN system be requested to support the development of appropriate data bases. |
Было рекомендовано рассмотреть пути и средства облегчения бремени отчетности по малым островным развивающимся государствам и обратиться к организациям КРОП и системы Организации Объединенных Наций с просьбой оказать поддержку в создании соответствующих баз данных. |
Of course, in the future government there can be no place for the Taliban in the political structure, because that would be fraught with the danger of rebuilding in Afghanistan support bases for terrorism and drug trafficking. |
Разумеется, в будущем правительстве не должно быть места движению талибов как политической структуре, поскольку это было бы чревато опасностью регенерации в Афганистане опорных баз терроризма и наркобизнеса. |
The JAR Stadium is also one of the bases of the national team of Uzbekistan and the main training stadium for preparations for matches and camps. |
Стадион «Джар» также является одной из баз национальной сборной Узбекистана и главным тренировочным стадионом для подготовок на матчи и сборы. |
The base was established on 18 February 1948 by the Chilean Antarctic Expedition, and is one of the Antarctic bases with the longest times of continuous operation. |
База была создана 18 февраля 1948 года чилийской антарктической экспедицией, и является одной из самых долго работающих антарктических баз. |
North Korea began to construct missile bases for the Hwasŏng-5 around 1985-86, just before the missile went into serial production around 1987. |
Северная Корея начала строительство ракетных баз для Hwasŏng-5 примерно в 1985-86 гг., Незадолго до того, как ракета была запущена в серийное производство в 1987 году. |
These human-looking androids, referred to as "walking personal computers", have rebelled, formed their own societies, and wage a guerrilla war against human society from a number of remote bases. |
Эти человеческие андроиды, называемые "ходячими персональными компьютерами", восстали, сформировали свои собственные общества и ведут партизанскую войну против человеческого общества с ряда удаленных баз. |
When signing up for the hosting, one data base is a greater number of data bases is necessary, contact our technical support. |
При подключении к хостингу для вас создаётся одна база данных, при необходимости большего числа баз данных, обращайтесь в нашу службу технической поддержки. |
Unfortunately it will take some time for search engines to update their data bases and exclude links to our web-site beginning with - so keep this in mind. |
К сожалению, поисковым сайтам потребуется некоторое время, чтобы удалить из своих баз данных ссылки на наш сайт, начинающие с - обратите на это внимание. |
Their objectives were geographic, scientific, ethnological, economic (looking for opportunities for whaling or fur trading), and political (the eventual establishment of French bases or colonial cooperation with their Spanish allies in the Philippines). |
Перед экспедицией стояли многочисленные задачи - географические, этнологические, экономические (изучение возможности охоты на китов и сбора пушнины), политические - возможность основания французских баз и совместной с испанскими союзниками колонизации Филиппин. |
Naval Station San Diego was realigned under Commander, Navy Region Southwest and became one in a triad of metropolitan Navy bases that now make up the bulk of the metro area Navy's presence. |
Военно-морская станция Сан-Диего была перестроена под командованием начальника, в Военно-морской регион Юго-Запад и вошла в триаду столичных военно-морских баз, которые в настоящее время составляют основную часть присутствия ВМС в столичном регионе. |
The federal government also began to develop a series of CCG bases near major ports and shipping routes throughout southern Canada, for example Victoria, British Columbia, Dartmouth, Nova Scotia, and Parry Sound, Ontario. |
Федеральное правительство также начало разрабатывать ряд баз КБО рядом с крупными портами и морскими путями на юге Канады, например, в Виктории (Британская Колумбия), Дартмуте (Новая Шотландия) и Парри-Саунде (Онтарио). |
The return of Menorca and other Mediterranean bases was bitterly opposed by many officers, including Horatio Nelson who appeared in the House of Lords to speak against the prospect. |
Возвращение Менорки и других средиземноморских баз встретило ожесточенное сопротивление многих английских офицеров, в том числе Горацио Нельсона, которые выступил в палате лордов против этого решения. |
Many manufacturers (Ford, Isuzu, Mazda, Mitsubishi) have chosen to localize their global bases for pickup manufacturing in Thailand, often exporting to Europe, Japan, and much of the rest of the world. |
Примечательно, что многие производители (Ford, Isuzu, Mazda, Mitsubishi) выбрали Таиланд местом расположения своих глобальных баз по производству пикапов, чаще всего отсюда экспортируя автомобили в Европу, Японию и в другие части мира. |
According to the head of the Main Personnel (GAM) Ministry of Defence Colonel-General Viktor Goremykin for warrant officers allocated about 100 positions, of which only military - "no warehouses, no bases" were the main requirement Defense Minister Sergei Shoigu. |
По заявлению начальника Главного управления кадров (ГУК) Минобороны генерал-полковника Виктора Горемыкина, для прапорщиков и мичманов выделено около 100 должностей, среди которых только боевые - «никаких складов, никаких баз» было главным требованием министра обороны Сергея Шойгу. |
A Japanese goal was to establish an effective defensive perimeter from British India on the west, through the Dutch East Indies on the south, and to island bases in the south and central Pacific as its southeastern line of defense. |
Следующей задачей японцев было установить эффективный защитный периметр от Британской Индии на западе, через Голландскую Ост-Индию на юге, до островных баз в южном и центральном Тихом океане как юго-восточной границы обороны. |
The downsides are: If the new product does not diverge as much as anticipated from the existing product, two code bases might need to be supported (at twice the cost) where one would have done. |
Недостатки: В случае, если новый и исходный продукты расходятся не так сильно, как ожидалось, есть вероятность столкнуться с необходимостью поддержки двух баз исходных кодов (увеличение стоимости в два раза), которые, по сути, являются одним продуктом. |
Russia argues that it has fulfilled all of its obligations by signing the agreements with Georgia to close the Batumi and Akhalkalaki bases and withdraw the Russian troops stationed there by the end of 2008. |
Россия утверждает, что выполнила все обязательства, подписав с Грузией соглашения о закрытии баз в Батуми и Ахалкалаки и выводе войск, дислоцированных там, к концу 2008 года. |
This severely limited the range of an Ancient fleet, and essentially meant that navies could only operate in the vicinity of secure naval bases. |
Это сильно ограничивало дееспособность флота, и, по сути, означало, что флот может действовать только в непосредственной близости от безопасных военно-морских баз. |
Alberto Rosselli Rome declared that their bombers had set a new distance record, covering 3,000 miles on the outgoing trip from bases located in the island of Rhodes. |
Официальный Рим заявил, что их бомбардировщики установили новый рекорд дальности, преодолев 3000 миль с баз, расположенных на острове Родос. |
Just like baseball, except there's no bases and there's really no balls. |
Точно так же как в бейсболе, кроме того что нет баз и нет никаких мячей. |
Together, we analyzed the West Bank and picked 100 families that are living in the most risky places: close to checkpoints, near army bases, side by side with settlers. |
Вместе мы проанализировали Западный берег и выбрали сто семей, живущих в самых опасных местах: возле блокпостов, армейских баз, бок о бок с поселенцами. |