Примеры в контексте "Bases - Баз"

Примеры: Bases - Баз
list of data bases on Eastern Europe. списке баз данных по Восточной Европе.
Stations working from the Antarctica territory and representing different countries as scientific seasonal or permanent bases are considered as different National Parks or Nature Reserves. Станциям, работающим из территории Антарктиды, которые представляют разные страны в качестве научных сезонных и постоянных баз засчитываются как разные национальные парки или заповедники мира.
The British Army agreed to provide a unit to train government forces and carry out foot and vehicle mounted patrols designed to ensure the security of areas where training bases were located. Британская армия согласилась заниматься обучением правительственных войск и осуществлять патрулирование с использованием пехоты и бронетехники, чтобы обеспечить безопасность в зонах расположения учебных баз.
In addition, 3,590 armed troops are protecting MONUC sector headquarters, logistic bases and coordination centres in the Democratic Republic of the Congo. Кроме того, 3590 военнослужащих осуществляют охрану секторального штаба МООНДРК, баз материально-технического снабжения и координационных центров в Демократической Республике Конго.
However, "the vicinity" does not mean from within the bases as mentioned above. Вместе с тем "близость" позиций не означает непосредственное нахождение на территории баз, как упомянуто выше.
This would require capturing bases in Formosa, along the Chinese coast, and in the Yellow Sea area. Эта операция якобы предполагала захват баз на Формозе, по китайскому побережью и в акватории Жёлтого моря.
Fourthly, Russia is likely to be successful at "bargaining" the acceptable deadline for withdrawal of their bases from Georgia. В-четвертых, видимо, Россия сможет "выторговать" у Тбилиси приемлемые сроки вывода своих баз с территории страны.
The original plan called for 70 wartime air bases to be built, with 46 of them to be equipped for continuous usage. По первоначальному плану предусматривалось строительство 70 баз военного времени, 46 из которых должны были иметь все необходимое для их постоянной эксплуатации.
In World War II, Charles de Gaulle and the Free French used the overseas colonies as bases from which they fought to liberate France. В ходе Второй Мировой войны, Шарль Де Голль и патриотическое движение «Сражающаяся Франция» использовали заморские колонии в качестве баз, с которых они боролись за освобождение Франции.
A successful blockade of these bases would force German submarines to operate out of more distant ports, such as Wilhelmshaven, on the German coast. Успешная блокада этих баз вынудила бы немецкие подводные лодки действовать из более удаленных портов, таких как Вильгельмсхафен, расположенных на побережье Германии.
As the military situation in Norway deteriorated, the Admiralty came to the conclusion that the UK could no longer do without bases in Iceland. Когда военная ситуация в Норвегии стала ухудшаться, Британское Адмиралтейство пришло к выводу, что Великобритания уже не может обходиться без баз в Исландии.
During the Age of Ultron storyline, Victor Mancha was bringing some children to one of the Runaways' old bases in Los Angeles. Во время сюжета «Age of Ultron» Виктор Манча привозил детей в одну из старых баз «Беглецов» в Лос-Анджелесе.
To counter these threats, the findings of a comprehensive explosive threat assessment in April 2014 were incorporated into the designs of MINUSMA bases and camps. Для противодействия этим угрозам при проектировании баз и лагерей МИНУСМА стали учитываться итоги проведенной в апреле 2014 года комплексной оценки минной опасности.
A longer-term goal should thus be for the US gradually to transfer its bases to Japanese control, leaving American forces to rotate among them. Таким образом, долгосрочной целью для США должна быть постепенная передача своих баз под японский контроль при сохранении присутствия на них американских войск.
On the morning of 11 May, the PAVN 2nd Division surrounded Khâm Đức, and they gradually forced U.S.-led forces into their bases after several outposts were overrun. Утром 11 мая силы 2-й дивизии ВНА окружили Кхамдык и после захвата нескольких форпостов постепенно выдавили американские силы к границам их баз.
We demand the complete and unconditional withdrawal of all US forces from their bases in Japan! Мы требуем полного и безоговорочного вывода всех американских вооружённых сил с баз в Японии!
Gone. Earth bases, which were only days away, are now years in the distance. До земных баз, которые были всего в паре дней от нас, теперь годы пути.
Well, moved around a lot, saw a lot of army bases... Много где побывал, повидал немало военных баз...
I've assembled a list of potential bases and clearance codes and a few protocols the Imperials still use. Я сделал список потенциальных баз, кодов доступа, а также имперских протоколов безопасности.
That was achieved by using the same relative data bases for input factors and the same algorithm wherever possible. Это достигается путем использования тех же самых баз данных для вводимых факторов и тех же алгоритмов там, где это представляется возможным.
The Mission expressed concern to the army about the danger which the installation of new army bases in populated areas poses for the civilian population. Миссия заявила представителям вооруженных сил о своей обеспокоенности угрозой, которую создает для гражданского населения сооружение новых военных баз в населенных пунктах.
Expanding regional data bases on road transport. расширение региональных баз данных по автомобильным перевозкам;
Unlike other real-time strategy games released in or before 2000, Sacrifice's gameplay is not focused on large-scale management of resources and bases. В отличие от предыдущих стратегий в реальном времени, игровой процесс Sacrifice не завязан на управлении сбором ресурсов и строительстве баз.
Problem is, none of the potential bases we know of have the tactical advantage we need to protect what's left of our fleet. Но ни одна из известных нам баз не обладает тактическим преимуществом для защиты остатков нашего флота.
The agreement was reached on Sunday, 18 September, when the aircraft carrying troops bound for Haiti had already left the North Carolina air bases. Это соглашение было заключено в воскресенье, 18 сентября, когда транспортные самолеты с войсками уже летели в направлении Гаити с военных баз в Северной Каролине.