Примеры в контексте "Bases - Баз"

Примеры: Bases - Баз
We firmly support any measures aimed at eliminating the bases of international terrorism and fully associate ourselves with the international community in its global response to that scourge. Мы решительно поддерживаем любые меры, направленные на ликвидацию баз международного терроризма и полностью присоединяемся к международному сообществу, с тем чтобы совместно принять на глобальном уровне ответные меры в отношении этого бедствия.
The main supply line would be the coastal maritime route from Mombasa to Kismayo, Mogadishu and Hobyo, which would serve as secondary logistics bases in Somalia. Основной маршрут поставок будет пролегать вдоль морской береговой линии из Момбасы в Кисмайо, Могадишо и Хобьо, которые будут функционировать в качестве вспомогательных баз материально-технического снабжения в Сомали.
The group of experts was of the view that the use of such EDI system would require special security measures to protect the Customs data bases from unauthorized access. Группа экспертов сочла, что использование такой системы ЭОД потребует принятия специальных мер безопасности для защиты баз таможенных данных от несанкционированного доступа.
We have acknowledged the rapid deployment of assistance from these two bases in the many natural disasters that have afflicted many of our small nations over the years. Мы с признательностью отмечаем, что в случаях многочисленных стихийных бедствий, которые на протяжении многих лет поражали многие наши малые государства, с этих двух баз нам быстро помощь.
Bermuda's previous Government had tried without success to get the United States to pay to clean the polluted sections of the former bases. Предыдущее правительство Бермудских островов безуспешно пыталось добиться от Соединенных Штатов покрытия расходов, связанных с очисткой загрязненных участков бывших баз.
The private sector should also be encouraged to complement donor support by getting more involved in building regional data bases on road transit in order to facilitate its management and operational planning. Следует также содействовать тому, чтобы частный сектор дополнял усилия доноров по оказанию поддержки за счет более активного участия в создании региональных баз данных об автомобильных транзитных перевозках с целью облегчения управления ими и их оперативного планирования.
Define the required data bases, computer applications and electronic business components Определение требуемых баз данных, компьютерных приложений и компонентов электронного бизнеса.
The administering Powers must also stop conducting military manoeuvres in the Territories and refrain from using them as bases or to launch attacks against other countries. Управляющие державы должны также отказаться от проведения в этих территориях военных маневров и воздержаться от их использования в качестве баз или для совершения нападений на другие страны.
The United Kingdom declared that Bermuda had the responsibility for the clean-up of the former bases, but that Britain would provide technical support. Соединенное Королевство заявило, что ответственность за очистку территории бывших баз несут Бермудские острова, но Великобритания, тем не менее, окажет техническую помощь23.
The number of LRA attacks on displaced persons camps has increased since 2002, following the loss of the rebels' support bases in neighbouring Sudan. В период с 2002 года после потери вспомогательных баз повстанцев в соседнем Судане возросло число нападений, совершаемых ЛРА на лагеря перемещенных лиц.
From 2006 to 2009, six missile and ammunition storage sites were dismantled at 16 arsenals, bases and warehouses of the armed forces scheduled for closure. В течение 2006 - 2009 годов расформировано шесть объектов хранения ракет и боеприпасов из 16 арсеналов, баз, складов, которые не входят в перспективный состав Вооруженных Сил.
The Secretary-General also indicates that there has been a reduction in the size of the mission's presence, with the closure of four logistics bases. Генеральный секретарь также указывает, что с закрытием четырех баз материально-технического снабжения миссия сократила масштабы своего присутствия в стране.
In Mogadishu, Al-Shabaab operations are divided into combat zones with local supply bases in the Dayniile and Suuq Baad areas. В Могадишо операции «Аш-Шабааба» разделены на зоны боевых действий, которые снабжаются с местных баз снабжения, расположенных в районах Дэйниле и Сук Баад.
In 2012/13 the Mission is planning to establish operations in an additional nine county support bases, bringing the total to 28 by the end of the period. В 2012/13 году Миссия планирует создать еще девять окружных спорных баз, общее число которых к концу периода составит 28.
One of the proposed initiatives was a framework to be identified for continued sharing of United Nations experience and knowledge related to operations at logistics and support bases. Одна из предложенных инициатив касалась подлежащих определению рамок для дальнейшего обмена опытом и знаниями Организации Объединенных Наций в отношении функционирования баз материально-технического обеспечения и поддержки.
There has been a significant increase in the number of security personnel deployed, including through the establishment of additional Armed Police Force bases and increased patrolling. Было значительно увеличено число развернутых сотрудников безопасности, в том числе посредством создания дополнительных баз Вооруженных полицейских сил и активизации патрулирования.
The third component would aim at the interoperability of the available knowledge bases with special attention to the functions of scientific and technical knowledge-brokering functions. Третий компонент призван обеспечить интероперабельность имеющихся баз знаний при уделении особого внимания функциям посредничества в распространении научно-технический знаний.
A necessary first step is the development of adequate knowledge bases for different types of mineral resources that countries may have through surveying and mapping. Первым шагом является формирование соответствующих баз знаний по различным видам минерального сырья, что страны могут осуществлять при помощи геологических изысканий и картографической съемки.
The presence of foreign military installations or bases in any Territory was a serious obstacle to decolonization, and aggravated the contamination of the environment. Присутствие иностранных военных объектов или баз на любой территории является серьезным препятствием для деколонизации и усугубляет положение с загрязнением окружающей среды.
May provide information to the public and other Parties by establishing publicly accessible data bases or internet sites Возможно, предоставлять информацию в распоряжение общественности и других сторон путем создания общедоступных баз данных или Интернет-сайтов
The MONUC North Kivu Brigade has almost tripled the number of mobile operating bases from 13 prior to the ceasefire, to 37. Бригада МООНДРК в провинции Северная Киву более чем вдвое увеличила число своих мобильных оперативных баз с 13 до 37 после установления режима прекращения огня.
By our third date, I'd hit more bases than Bob Hope on a USO tour. К нашему третьему свиданию я взял больше баз, чем - Боб Хоуп за весь сезон.
The field-based engineering teams will be responsible for upgrading nine state capital locations, the construction of the state capital at Kwajok and the construction of 19 county support bases. Инженерно-технические группы полевого базирования будут отвечать за модернизацию сооружений в девяти столицах штатов, строительство в столице штата Кваджок и возведение 19 окружных баз вспомогательного обслуживания.
Two logistics hubs will be established and, in addition, there are three battalion headquarters to be established and nine company bases to be constructed. Будут построены два центра материально-технического снабжения, и в дополнение к этому предстоит возвести три батальонных штаба и девять ротных баз.
Of the 19 county support bases planned for the reporting period, 8 were in use by 30 June 2012, and 7 others were under construction. Из 19 запланированных на отчетный период окружных опорных баз к 30 июня 2012 года эксплуатировалось 8 баз, а еще 7 баз находилось на этапе строительства.