Jurisprudence is also accessible in data bases. |
С судебной практикой можно ознакомиться также благодаря базам данных. |
This allowed Atalanta to disrupt pirates' logistic bases ashore. |
Это позволило нанести удары по базам снабжения пиратов на суше. |
Chuck Norris here travels to bases around the country, training our troops. |
Чак Норрис путешествует по базам нашей страны, тренируя наши войска. |
The battle in the Marshall Islands caused irreparable damage, especially on Japanese bases. |
Тем не менее сражения на Маршалловых островах наносили непоправимый ущерб, прежде всего, по японским базам. |
They were sent to help the bases that were subjected to the offensive of the Soviet troops. |
Они же направлялись на помощь базам, подвергнувшимся наступлению Советских войск. |
Under this system, each base in Korea received a "K number," simplifying positive identification when referring to the various bases. |
В рамках этой системы каждая база в Корее получила «К-число», упрощающую позитивную идентификацию при обращении к различным базам. |
These guys are ready to run the bases. |
Эти парни не прочь пробежаться по базам. |
That becomes very relevant when satellite images, in particular high-resolution images, need to be referenced to national map bases. |
Это весьма важно, когда требуется привязка спутниковых изображений, особенно с высоким разрешением, к национальным картографическим базам. |
In the past year, the Republic of Korea had cleared thousands of landmines from the periphery of military camps and air force bases. |
В прошлом году Республика Корея обезвредила тысячи наземных мин на подступах к военным лагерям и военно-воздушным базам. |
In the context of the African Information Society Initiative, WHO worked with OAU on establishing access and linkages between their information bases. |
В контексте африканской инициативы по созданию информационного общества ВОЗ совместно с ОАЕ занималась обеспечением доступа к их информационным базам и установлением связи между ними. |
They also have free access to the data bases of the Ministry of Justice and can receive computer training in order to access them. |
Они имеют также бесплатный доступ к базам данных министерства юстиции и могут пройти специальную компьютерную подготовку для пользования ими. |
Existing data bases can be referred to in the creation of a list of foundations and their characteristics. |
Для составления перечня фондов и их описания можно обратиться к существующим базам данных. |
You can round all my bases. |
Ты можешь пробежаться по всем моим базам |
He also led the league in slugging six times and stolen bases five times. |
Он также шесть раз становился чемпионом лиги по слаггингу и пять раз по украденным базам. |
After the home was made, I have made on the bases. |
После доме было сделано, я сделал по базам. |
There has been general deterioration of road access to many bases in UNPAs and in Bosnia and Herzegovina owing to heavy UNPROFOR traffic. |
В связи с большим объемом перевозок автомобильным транспортом СООНО отмечается общее ухудшение подъездных путей ко многим базам в РОООН и Боснии и Герцеговине. |
Contractual services 29.19 Provision of $30,000 is needed under database rental for connection to the NEXIS and DIALOG data bases. |
29.19 Ассигнования в размере 30000 долл. США потребуются для аренды канала доступа к базе данных в связи с подключением к базам данных НЕКСИС и ДИАЛОГ. |
There has been a deterioration of the access roads leading to many bases throughout the mission area as a result of heavy UNPROFOR traffic. |
Результатом интенсивного движения транспорта СООНО явилось ухудшение состояния подъездных путей, ведущих ко многим базам по всему району действия миссии. |
The IDF responded with the bombing of Hizbollah positions, attacks on the Beirut international airport, the Hizbollah-affiliated Al-Manar television station and two air bases. |
В ответ ИСО нанесли удары по позициям «Хезболлы», Бейрутскому международному аэропорту, связанной с «Хезболлой» телевизионной станции «Аль-Манар» и двум военно-воздушным базам. |
Exchange of information on relevant research and on technical cooperation activities and access to different data bases should all become part of the routine. |
Обмен информацией о соответствующих исследованиях и деятельности в области технического сотрудничества, а также предоставление доступа к различным базам данных должны стать элементами повседневной работы. |
During the reporting period, women's organizations became a valuable partner for the government - thanks to their data bases and experts specializing in women's issues. |
За отчетный период женские организации стали ценным партнером правительства благодаря имеющимся у них базам данных и экспертам, специализирующимся на женской проблематике. |
The Supply Section is requesting the post of Supply Assistant (Field Service) to provide support to the nine additional county support bases. |
Секция снабжения просит учредить должность помощника по снабжению (категория полевой службы) для оказания содействия девяти дополнительным окружным опорным базам. |
And if every sports movie is correct, I'm going to smack that ball, and everyone will chant my name as I round the bases. |
И если верить каждому фильму о спорте, я отобью этот мяч, и все будут петь мое имя, пока я бегу вокруг по базам. |
UNMIT disposed of its assets through commercial sales, archiving, transfer to other missions or to logistics bases, and donation to the Government following the approval of the General Assembly. |
ИМООНТ ликвидировала свои активы посредством коммерческих продаж, передачи другим миссиям или базам материально-технического обслуживания и безвозмездной передачи правительству после получения одобрения со стороны Генеральной Ассамблеи. |
It would also be necessary to provide support information to all ground bases and airborne United Nations aircraft that are trafficked through the 2 established control towers operated by UNOCI. |
Необходимо также будет предоставлять вспомогательную информацию всем наземным базам и находящимся в воздухе воздушным судам Организации Объединенных Наций, контроль за полетами которых осуществляется с двух имеющихся диспетчерских вышек, используемых ОООНКИ. |