In view of the clarification provided, the Committee considers that subsequent budget submissions should reflect reduced travel requirements as the county support bases are established and become operational. |
С учетом представленного разъяснения Комитет считает, что в последующих бюджетах должно предусматриваться сокращение потребностей в ресурсах на поездки по мере создания и начала функционирования окружных опорных баз. |
As of January 2013, eight UNAMA provincial offices will close and their activities will be conducted to the extent possible from regional bases. |
По состоянию на январь 2013 года будут закрыты восемь отделений МООНСА в провинциях, и их деятельность будет, по мере возможности, проводиться из региональных баз. |
(a) Cease all acts of aggression against Syrian Army formations, bases, convoys and infrastructure; |
а) прекратить все акты агрессии против подразделений, баз, автоколонн и объектов инфраструктуры сирийской армии; |
The Mission will maintain the current levels of military and police personnel and the existing number of company and temporary operating bases for the protection of civilians. |
В целях защиты гражданского населения Миссия будет поддерживать нынешний уровень военного и полицейского персонала и текущее число ротных и временных оперативных баз. |
The Logistics Unit is responsible for the planning and coordination of all technical services activities, including the development of and support to regional offices and forward bases. |
Группа материально-технического обеспечения отвечает за планирование и координацию деятельности всех технических служб, включая создание региональных отделений и передовых баз и оказание им поддержки. |
The already inadequate engineering resources have been required for the establishment of county support bases, the building of roads and the expansion of nine state offices. |
И без того ограниченные инженерные ресурсы необходимы для создания окружных опорных баз, строительства дорог и расширения девяти отделений штатов. |
The limited engineering capacity has been used to develop 10 company operating bases and expand seven runways, tasks that are currently under way. |
Для создания десяти ротных оперативных баз и расширения взлетно-посадочных полос использовался ограниченный инженерный потенциал; в настоящее время выполнение этих задач продолжается. |
UNMISS has therefore decided to stagger the establishment of the 35 county support bases over a period of five years instead of three. |
В связи с этим МООНЮС приняла решение установить не трехлетний, а пятилетний график создания 35 окружных опорных баз. |
In addition, the Mission employed flexible short-term deployments, including mobile operating bases and static combat deployments, focusing mostly on protection hotspots. |
Кроме того, Миссия применяла практику гибкого краткосрочного развертывания, в том числе мобильных оперативных баз и статичных боевых подразделений, уделяя особое внимание главным образом «горячим» точкам защиты. |
So far, eight abandoned ships off the coast of Benin, which were occasionally used as bases by pirates, have been destroyed. |
На сегодняшний день уничтожено восемь брошенных судов, находившихся у побережья Бенина, которые пираты иногда использовали в качестве баз. |
The existence of the bases continues to compromise Lebanese sovereignty and impede the ability of the State to monitor effectively and control parts of the Lebanese-Syrian border. |
Существование этих баз по-прежнему ставит под угрозу суверенитет Ливана и ограничивает способность государства осуществлять эффективное наблюдение и контроль на участках границы между Ливаном и Сирией. |
The requirements are attributable to petrol, oil and lubricants for six rigid haul inflatable boats, three fast patrol boats and two self-propelled floating bases. |
Испрашиваемые ассигнования обусловлены главным образом расходами на горюче-смазочные материалы для шести жесткокорпусных надувных катеров, трех быстроходных патрульных катеров и двух самоходных плавучих баз. |
(b) The acquisition of additional prefabricated units for construction at operating bases; |
Ь) приобретением дополнительных сборных конструкций для строительства оперативных баз; |
The Government states that orders have been disseminated to all Afghan national security forces units to refrain from using schools or health clinics as bases. |
Согласно заявлениям правительства, всем подразделениям афганских национальных сил безопасности было приказано воздерживаться от использования школ или больниц в качестве военных баз. |
In the 2014/15 period, it is envisaged that UNMISS will reduce the overall number of bases to 9. |
Предполагается, что в период 2014/15 годов МООНЮС сократит общее число окружных опорных баз до 9. |
A total of eight forward logistics bases across the three most affected countries are now operational, increasing access to the district level and augmenting the capacity of district stores. |
К настоящему времени налажена работа в общей сложности восьми передовых баз материально-технического снабжения в трех странах, в наибольшей степени затронутых заболеванием, следствием чего стало повышение доступности этих стран на уровне округов и наращивание складских мощностей в округах. |
Some five months later, in June 2014, that number did not decrease, but rather grew to more than 100,000 internally displaced persons seeking protection in 10 UNMISS bases. |
Приблизительно через пять месяцев, к июню 2014 года, это число не сократилось, а напротив, выросло до более чем 100000 внутренне перемещенных лиц, искавших защиты на территории 10 баз МООНЮС. |
In addition, UNDP completed the construction of 9 community portals, developed in close proximity to UNMISS county support bases in 6 states. |
Кроме того, ПРООН завершила строительство 9 общинных центров, находящихся в непосредственной близости от окружных опорных баз МООНЮС на территории 6 штатов. |
Maintenance of 6 battalion headquarters and 20 company operating bases is accomplished by troop-contributing countries |
Обслуживание 6 штабов батальонов и 20 ротных оперативных баз обеспечено странами, предоставляющими войска |
In addition, messages encouraging the 60-90 LRA members to surrender are regularly broadcast over the radio from mobile MONUSCO bases and helicopters fitted with loudspeakers. |
Кроме того, с мобильных баз МООНСДРК и вертолетов, оборудованных громкоговорителями, регулярно транслируются радиосообщения для 60-90 членов ЛРА с призывами сдаться. |
Recent ISAF reports have confirmed the presence of 184 such ranges located in the vicinity of ISAF bases, of which a significant number remain to be cleared. |
Недавние сообщения МССБ подтверждают наличие в районах расположения баз МССБ 184 таких полигонов, с территории значительного числа которых ВВ еще не удалены. |
With the arrival of additional uniformed capabilities pursuant to resolution 2132 (2013), the operational focus has gradually shifted beyond UNMISS bases. |
С прибытием дополнительных военных и полицейских контингентов в соответствии с резолюцией 2132 (2013) акцент в оперативной деятельности постепенно сместился с баз МООНЮС на решение других вопросов. |
MINUSMA has already established 12 bases in the north, from where peacekeepers continue to operate in extremely challenging security and climatic circumstances. |
МИНУСМА уже создала на севере 12 баз, из которых миротворцы продолжают действовать в крайне сложных с точки зрения безопасности и климата условиях. |
UNMISS: preparation of all the relevant technical documentation related to the construction of 5 county support bases |
МООНЮС: подготовка всей соответствующей технической документации, связанной со строительством 5 окружных опорных баз |
The rise in Government-supported minority militia and the positioning by both sides of bases within their respective supportive communities has fostered hostilities along sectarian lines. |
Увеличение сил проправительственной милиции в общинах меньшинств и расположение обеими сторонами баз в поддерживающих их общинах привели к обострению военных действий на религиозной основе. |