Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
Limitations in critical equipment, self-sustainment capacities and information-gathering assets also impede situational awareness of military personnel on the ground. Нехватка важнейшего оборудования, возможностей в плане самообеспечения и средств сбора информации также затрудняет понимание военным персоналом ситуации на местах.
UNCTAD extended substantive support to ACP States and their regional groupings that enhanced awareness and understanding on the developmental implications of economic partnership agreements (EPA) negotiations. ЮНКТАД оказывала предметную помощь государствам АКТ и их региональным группам, что позволило повысить уровень информированности и углубить понимание воздействия переговоров по соглашениям об экономическом партнерстве (СЭП) на развитие.
Through its advocacy, monitoring and partnership work, UN-Habitat continues to raise global awareness of urban issues and challenges. На основе работы по пропаганде, мониторингу и партнерству, ООН-Хабитат продолжает повышать понимание вопросов и проблем городов по всему миру.
There is now an urgent need to translate the knowledge and awareness we have developed into operational realities in the field. Теперь накопленные нами знания и углубленное понимание проблем необходимо срочно претворять в реальные действия на местах.
In addition, the awareness of the relationship with topics such as energy security might improve the effectiveness of environmental policy. Кроме того, на повышение эффективности экологической политики могут оказать влияние понимание взаимосвязи отдельных тем, в частности в области энергетической безопасности.
They also report that this compliance awareness does not automatically translate into changed behaviour within the business community. Они указывают также на то, что понимание необходимости соблюдения требований закона еще не является залогом автоматического изменения деловыми кругами своих методов работы.
The review and appraisal revealed a lack of awareness of the linkages between ageing and development. В результате обзора и оценки было выявлено недостаточно четкое понимание взаимосвязи между старением и развитием.
Today, there is a growing awareness of climate change. Сегодня ширится понимание явления изменения климата.
UNDP indicated its awareness that poverty reduction depended on the sustainable use of natural resources and vice versa. ПРООН высказала понимание того, что сокращение масштабов нищеты зависит от устойчивого использования природных ресурсов и наоборот.
Growing awareness of ageing is a clear sign of advances on that front. Более глубокое понимание вопросов, связанных со старением, является убедительным признаком успеха, достигнутого в этом направлении.
The matter requires growing awareness and continuous support. Для этого необходимы растущее понимание и постоянные усилия.
On the other hand, situational awareness and training support and coordination have been improved. С другой стороны, улучшилось понимание ситуации и поддержка и координация в проведении учебы.
The knowledge, skills and awareness ought to provide the content of a worldwide popular human rights education and learning campaign. Знания, навыки и понимание должны быть основными компонентами всемирного народного просвещения в области прав человека и учебных кампаний.
This awareness need to encompass ecology, economy and society. Такое понимание должно охватывать экологию, экономику и общество.
Pakistan had worked to increase awareness of the drug problem and had eliminated illicit crops through a combination of strict law enforcement and socio-economic development. Пакистан стремится расширить понимание проблемы наркотиков и ликвидирует незаконные посевы, исходя из неукоснительного соблюдения законов и интересов социально-экономического развития.
It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. Оно также отражает растущее понимание тесных связей, существующих между обоими побережьями Средиземного моря.
There is increasingly widespread awareness in the country that education and skills are fundamental for contributing to national development and individual prosperity. В стране растет понимание того, что образование и соответствующие навыки имеют основополагающее значение для содействия национальному развитию и личному процветанию.
The Inspectors are encouraged by the growing awareness among the organizations of the need to recruit more young professionals. Инспекторов обнадеживает растущее понимание в организациях необходимости набора большего числа молодых специалистов.
Lack of awareness of the concerns and needs of illiterate women, with the result that curricula do not meet those concerns and needs. Недостаточное понимание проблем и потребностей неграмотных женщин, в результате чего учебная программа не соответствует этим проблемам и потребностям.
Despite the unambiguous wording of the Convention against Torture, there is a lack of awareness of the obligation of prison administration to intervene in inter-prisoner violence. Несмотря на недвусмысленную формулировку в Конвенции против пыток, наблюдается недостаточное понимание обязанности тюремных властей вмешиваться для прекращения насилия среди заключенных.
Though implementation remains uneven, there is a growing awareness of the need for cross-linkages and connections between thematic areas such as poverty reduction, gender equality and environmental sustainability. Несмотря на сохраняющуюся неравномерность в реализации программ, возрастает понимание необходимости перекрестных связей и соприкосновений между тематическими областями, такими как сокращение уровня бедности, гендерное равенство и экологическая устойчивость.
This has been instrumental in creating awareness and developing mitigating strategies to combat marine litter. Это помогло повысить понимание проблемы и разработать смягчающие стратегии по борьбе с морским мусором.
He reiterated his commitment to raising awareness and improving understanding of the situation on the ground in the Central African Republic. Он вновь заявляет о своем стремлении повышать информированность и улучшать понимание ситуации на местах в Центральноафриканской Республике.
Increased awareness of health issues and available services had led to a rise in self-care and vaccination of children within the Roma community. Все большее понимание проблем здоровья и имеющихся услуг обусловило расширение самопомощи и вакцинации детей среди цыганского населения.
There seems to be a new awareness among the political and social protagonists of the fact that dialogue is indispensable for Haiti's progress. Среди политических и общественных главных действующих лиц, как кажется, растет понимание того, что диалог является непременным условием прогресса в Гаити.