Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
In all its dealings with State and non-State institutions in the subregion, the Centre has endeavoured to promote awareness of international human rights treaties and to ensure that they are well understood. В рамках своих отношений с государственными и негосударственными учреждениями субрегиона Центр стремился повышать уровень информированности о международных договорах по правам человека и обеспечивать их надлежащее понимание.
In Ecuador's view, the fact that countries throughout the world supported this proposal is significant, as it attests to their awareness that this is a serious security problem. С точки зрения Эквадора, большое значение имеет тот факт, что страны по всему миру высказались в поддержку данного предложения, поскольку оно отражает их понимание того, что здесь затрагивается серьезная проблема обеспечения безопасности.
In addition the Junior Farmer Field and Life Schools address issues such as HIV/AIDS awareness and prevention, gender sensitivity, child protection, psychosocial support, nutritional education and business skills. Кроме того, в «Школах фермерства и жизни для молодежи» рассматриваются такие вопросы, как информированность о ВИЧ/СПИДе и их профилактике, понимание гендерной специфики, защита детей, психосоциальная поддержка, просвещение по вопросам питания и развитие навыков предпринимательской деятельности.
Needless to say, more awareness of the HIV/AIDS crisis in Africa has yet to translate into more compassion from donors and creditor institutions. Безусловно, более глубокое понимание кризиса ВИЧ/СПИДа в Африке еще предстоит претворить в большее сострадание со стороны доноров и учреждений-кредиторов.
Also, it is important to stimulate, in the process, environmental awareness and to develop teamworking skills. Кроме того, при этом важно развивать понимание проблем экологии и навыки работы в коллективе.
The key event of our time has been the ending of the Cold War, which brought with it a new awareness of the phenomenon of globalization. Главным событием нашего времени стало окончание холодной войны, принесшее вместе с собой новое понимание явления глобализации.
The internalization of and awareness raising on the importance of gender justice issues is a primary action that will build greater commitment to law reform, quality analysis and application. Осознание и понимание важности вопросов гендерного правосудия является главным средством, которое будет способствовать обеспечению большей приверженности законодательной реформе, анализу качества и исполнению.
We sense a growing awareness of this need within this body and an increased commitment to meeting it. Мы считаем, что в этой Организации растет понимание этой необходимости, и все большее число государств-членов демонстрирует приверженность достижению этой цели.
There is growing awareness within the international community that what has come to be known as the global landmine crisis has far-reaching consequences and requires a multifaceted and integrated response. В международном сообществе ширится понимание того, что явление, ставшее известным под названием "глобальный кризис, связанный с наземными минами", имеет далеко идущие последствия и обусловливает необходимость принятия многогранных и комплексных ответных мер.
The 1993 Vienna Declaration and Programme of Action brought human rights into the democratic tradition and awareness has become widespread of the need to ensure their respect. Венская декларация и Программа действий 1993 года вывели права человека на уровень демократической традиции, расширилось понимание необходимости их уважения.
The major causes of traffic injuries are the lack of safety awareness among drivers, poor road conditions and traffic environment, and inadequate management standards. Главными причинами дорожно-транспортного травматизма являются недостаточное понимание безопасности движения водителями, плохое состояние дорог и дорожно-транспортных условий, а также неадекватные нормы управления движением.
Since 1997, however, awareness about the reality of domestic violence had increased, partly thanks to efforts by the two inter-ministerial working groups mentioned in the report. Однако с 1997 года усиливается понимание реальности бытового насилия, отчасти благодаря усилиям двух межминистерских рабочих групп, упомянутых в докладе.
That report referred, inter alia, to the problem of the Roma people and noted the authorities' awareness of the need to improve that group's situation. В этом докладе, среди прочего, упоминалась проблема народности рома и отмечалось понимание властями необходимости улучшить положение этой группы населения.
Lack of awareness among women regarding their role in society and legislation to protect their rights недостаточное понимание женщинами своей роли в обществе и законодательства, защищающего их права;
At the private sector level, there is more awareness that the business community could better defend its interests if it was more effectively organized. В частном секторе растет понимание того, что предприятия могут эффективнее защищать свои интересы при улучшении организованности.
The keener awareness and the participation of the people of Honduras are ensuring positive results in the various activities related to the issues dealt with at the meeting. Понимание существующих проблем и участие населения Гондураса в различных мероприятиях, касающихся вопросов, обсуждавшихся на Встрече, являются залогом их успешного осуществления.
It is arguable that there is a developing awareness of and sensitivity to the ethical and legal issues surrounding the collection of human genome. Можно сказать, что растет осознание и понимание важности этических и юридических аспектов, связанных со сбором образцов генома человека.
The international humanitarian community must also strengthen its awareness and understanding of local dynamics and work to reassure recipient communities concerning the principles that guide humanitarian action. Кроме того, международному гуманитарному сообществу следует повысить свою информированность и улучшить понимание процессов, происходящих на местном уровне, а также принять меры по разъяснению принципов, которыми они руководствуются в своей гуманитарной деятельности, среди общин-бенефициаров.
The empowerment of women could not be achieved without awareness, understanding and cooperation on the part of men. Расширения прав женщин можно достичь только в том случае, если мужчины будут проявлять сознательность, понимание и оказывать поддержку женщинами.
The World Conference on Disaster Reduction, which will be held in Kobe in January 2005, represents a unique opportunity to increase awareness at all levels. Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая пройдет в Кобе в январе 2005 года, представляет собой уникальную возможность для того, чтобы понимание этой проблемы возросло на всех уровнях.
Wweak understanding of gender issues in general (and thus the need to continue awareness raising). слабое понимание гендерных вопросов вообще (что обусловливает необходимость продолжения работы по повышению осведомленности);
Over the past years the awareness of the importance of the human dimension and of integrated rather than technological solutions in water management has increased. В последние годы улучшилось понимание важного значения человеческого фактора и комплексных, а не технологических решений проблем в области водохозяйственной деятельности.
There is an increasing awareness that the policy, science, practice interface has to be strengthened to develop long-term sustainable strategies in the forestry sector. Растет понимание того, что целесообразно усилить взаимодействие политики, науки, практики в целях разработки долгосрочных устойчивых стратегий в лесном хозяйстве.
When designing diversity policies, the private sector should create internal and external awareness and interest to fuel the change process regarding the need for diversity. При разработке политики в отношении многообразия частному сектору следует обеспечить понимание ее внутренних и внешних аспектов, а также заинтересованность в содействии процессу перемен, связанному с необходимостью многообразия.
The value of this meeting of the General Assembly is in raising additional awareness among Governments, practitioners, the media and the public. Важное значение этого заседания Генеральной Ассамблеи состоит в том, чтобы углубить понимание данной проблемы правительствами, специалистами-практиками, средствами массовой информации и общественностью.