Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
Access to secondary education increases women's rights awareness, autonomy, empowerment, and can open the way for full employment and decent work. Доступ к среднему образованию расширяет понимание женщинами своих прав, укрепляет их независимость, наделяет правами и может открыть дорогу к получению полной занятости и достойной работы.
They also reflected the commitment of participants to improve international cooperation mechanisms and their awareness of the importance of effective international cooperation in combating organized crime. В них также отражены приверженность участников совершенствованию механизмов международного сотрудничества и их понимание значимости эффективного международного сотрудничества для борьбы с организованной преступностью.
According to the Secretariat there was an increasing culture of awareness of judicial cooperation observable globally and there was almost universal adherence to the international drug control conventions. Как утверждает Секретариат, необходимость сотрудничества в судебной области на глобальном уровне получает все более широкое понимание, и обеспечено почти универсальное присоединение к международным конвенциям о контроле над наркотиками.
(a) an awareness and critical consciousness of the realities of society; а) понимание и критический подход к общественным реалиям;
This has given rise to a greater awareness of the problem, greater national and international cooperation, and the exchange of information and actionable intelligence. Это позволило расширить понимание проблемы, активизировать национальное и международное сотрудничество и наладить обмен информацией и своевременными оперативными данными.
Reforms in government policies, changes in private sector management practices and decisions, and increased consumer awareness are needed to achieve this decoupling. Чтобы разорвать эту связь, необходимы реформы государственной политики, изменения в области управленческой практики и практики принятия решений в частном секторе и растущее понимание со стороны потребителей.
Greater awareness is needed among senior executives of the value of ICT as an enabler for achieving programme objectives; Необходимо повысить понимание старшими руководителями значения ИКТ как фактора успеха в достижении целей программ;
There is a lack of awareness of the human rights problems faced by people living in poverty in situations of armed conflict and in its aftermath. Отсутствует понимание проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются люди, живущие в нищете, во время вооруженных конфликтов и после их завершения.
The increasing number of initiatives reflects the awareness and understanding among policymakers of the importance of addressing the particular needs and priorities of women in vulnerable situations. Все большее число инициатив отражают осознание и понимание лицами, формирующими политику, важности удовлетворения конкретных потребностей и самых насущных запросов женщин, находящихся в уязвимом положении.
Its analytical work and meetings have contributed towards improved awareness and understanding of the growing economic interdependence among developing countries and its implications for development strategies, regional integration and multilateral cooperation. Благодаря проводимой аналитической работе и организуемым совещаниям повышается степень осведомленности о растущей взаимозависимости развивающихся стран и о возникающих в связи с этим последствиях для стратегий развития, региональной интеграции и многостороннего сотрудничества и достигается более глубокое понимание этих вопросов.
We share an awareness that the nations of the world are interdependent, experience interlocking crises and have a common but differently shaded responsibility. Мы разделяем понимание того, что народы мира взаимозависимы, сталкиваются с взаимосвязанными кризисами и несут общую, но дифференцированную ответственность.
In many countries, there remains a lack of awareness of the needs of persons with disabilities and a lack of understanding of disability-inclusive development. Во многих странах по-прежнему отсутствуют осведомленность о потребностях инвалидов и понимание инклюзивного развития с учетом интересов инвалидов.
This growing awareness has led to a renewed commitment to agriculture and rural development within the donor community. Все более глубокое понимание этого факта способствует тому, что сообщество доноров вновь начинает проявлять интерес к развитию сельского хозяйства и сельских районов.
We acknowledge the efforts already made to ensure the transparency and credibility of the whole process and commend the increasing democratic awareness of the Afghan people. Мы высоко оцениваем меры, которые уже были приняты для обеспечения прозрачности и авторитетности всего процесса, и с удовлетворением отмечаем возросшее понимание афганцами сути принципов демократического правления.
Increased awareness of the Mission's role among incoming military staff has ensured that reconstruction teams seek political guidance, humanitarian expertise and coordination assistance from UNAMA field offices. Более четкое понимание роли Миссии прибывающими военнослужащими обеспечило, что группы по восстановлению стали обращаться за политическими рекомендациями, советами по организации гуманитарной деятельности и помощью в координации в полевые представительства МООНСА.
(b) Increased awareness and knowledge of policy options and their implications Ь) Более широкая осведомленность и более глубокое понимание вариантов политики и их последствий
(a) There is understanding and awareness of the need to decrease consumption of ozone-depleting substances; а) существует понимание и осведомленность о необходимости сокращения потребления озоноразрушающих веществ;
This would result in greater awareness that if production details change, new tests or parts of tests and new type approvals are necessary. Результатом этого может быть большее понимание того, что в случае изменения производственных элементов необходимы новые полные или частичные испытания и новые допущения по типу конструкции.
The Committee also notes with concern that awareness of its significance is low among policymakers, lawmakers and judicial and administrative officials enforcing provisions, regulations and policies. Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает недостаточное понимание важности этого принципа среди разработчиков политики, законодателей, судебных работников и административных должностных лиц, занимающихся осуществлением положений, норм и стратегий.
An increased awareness of the current environment will also assist in determining exactly what is needed from such a study. Более четкое понимание текущей ситуации также поможет правильно определить задачу, поставленную перед автором настоящего доклада.
(e) An awareness among the population that the country is multicultural, multi-ethnic and multilingual. ё) понимание населением того, что страна является многокультурной, многоэтнической и многоязычной.
The Committee welcomes the increased awareness of minimum requirements among childcare institutions as a result of indicators of the Children in Need of Special Protection monitoring system. Комитет приветствует возросшее понимание детскими попечительскими учреждениями соответствующих минимальных требований, явившееся результатом внедрения системы контроля за показателями потребностей детей, нуждающихся в особой защите.
The report highlighted the strong awareness and recognition at all levels of government and society regarding the challenges in the fight against racism in the United States. В докладе подчеркивается глубокое понимание и признание проблем, связанных с борьбой с расизмом в Соединенных Штатах на всех уровнях управления и общества.
Consequently, there is an increasing awareness that the physical movement of goods and the associated flow of information and documentary processes need to be enhanced through ICT. Поэтому растет понимание необходимости улучшения как перевозок грузов, так и связанного с ними потока информации и процессов обработки документации с помощью ИКТ.
Knowledge includes information but also incorporates ideas, experience, insights and awareness of "who's who" in an organization. Знания включают информацию, охватывая при этом идеи, опыт, найденные решение и понимание того, «кто есть кто» в организации.