Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
In addition, trade liberalization has expanded the regional market and enhanced both awareness of and the attractiveness of the ASEAN subregion as a location for international investment. В частности, либерализация торговли повысила региональный рынок и повысила как понимание, так и привлекательность субрегиона АСЕАН как места базирования международных инвестиций.
Sustainable tourism should also maintain a high level of tourist satisfaction and ensure that tourists have a meaningful experience, raising their awareness of sustainability issues and sustainable tourism practices. Устойчивый туризм предполагает также необходимость поддерживать на высоком уровне удовлетворенность туристов и обеспечивать им содержательный отдых, углубляя их понимание проблем устойчивого развития и принципов устойчивого туризма.
At present there are no plans on how working practices or staff structures should be organized to harness the efficiencies offered by the redesigned processes, and limited awareness of what will be expected of staff if the ERP system is to be implemented successfully. В настоящее время нет никаких планов с изложением методов организации рабочих процессов или кадровых структур, обеспечивающих задействование факторов повышения эффективности на основе преобразованных процессов, и отсутствует полное понимание того, что нужно будет ожидать от сотрудников в случае успешного внедрения системы ОПР.
UN-Women will develop and enhance innovative partnerships with the private sector and private philanthropic foundations to diversify reliable sources of revenue and increase awareness and understanding of their role in advancing women's empowerment and gender equality. Структура «ООН-женщины» будет развивать и укреплять инновационные партнерские отношения с частным сектором и частными благотворительными фондами с целью диверсифицировать надежные источники дохода и повысить осведомленность и понимание их роли в дальнейшем расширении прав женщин и достижении гендерного равенства.
(EA1) Increased understanding and awareness among policymakers and investment promotion officials in beneficiary countries of the role that international investment could play in sustainable and inclusive development (ОД1) Более глубокое понимание и повышение осведомленности сотрудников директивных органов и занимающихся вопросами инвестиций должностных лиц стран-бенефициаров о роли, которую международные инвестиции могут играть в устойчивом и инклюзивном развитии
There is a growing awareness that regulation of the economy and trade must be based on a respect for rights, both civil and political and economic, social and cultural. З. Постепенно формируется понимание того, что регулирование торгово-экономического сотрудничества должно осуществляться на основе соблюдения прав человека: гражданских и политических и экономических, социальных и культурных.
The networking opportunities created by the Team's activities have contributed to improving understanding and awareness of the importance of IP and its role in knowledge-based economic development among policy makers and practitioners in countries with economies in transition. ЗЗ. Благодаря возможности наладить профессиональные связи, открывшейся на мероприятиях Группы, удалось углубить понимание и повысить осведомленность о важном значении ИС и ее роли в экономическом развитии, основанном на знаниях, среди сотрудников директивных органов и специалистов-практиков из стран с переходной экономикой.
The realization and conscious awareness that dignity is intrinsic can give us strength and hope and can be a powerful tool to help overcome such indignities as unemployment, poverty, and the loss of liberty or opportunities. Понимание и осознанная осведомленность в отношении того, что достоинство является врожденным чувством, могут придать нам силы и надежду и стать мощным инструментом преодоления унижений от безработицы, нищеты и утраты свободы или возможностей.
While the role of cities and local authorities is becoming increasingly important in the global sustainable development debate, awareness of and the importance attached to urban challenges and opportunities remain low in many developing countries. Роль городов и местных властей в глобальном обсуждении вопросов устойчивого развития становится все более важной, однако во многих развивающихся странах осведомленность о связанных с городами проблемах и возможностях и понимание их значимости остаются на низком уровне.
The foundation explores meaning and commonality in human experience through a multidisciplinary and integrative approach that seeks to raise greater awareness and understanding of the universal dimension of human beings and promote equality, solidarity, tolerance and shared responsibility. Фонд исследует смысл и общность в человеческом опыте на основе междисциплинарного и комплексного подхода, в котором заложено стремление повысить осведомленность и понимание универсального охвата человеческой личности и способствовать равенству, солидарности, терпимости и общей ответственности.
In regions with scarce data on renewable energy the regional status reports raise the awareness for the importance of sound data in decision making and support the development of continuous data collection. В регионах с недостаточными данными о возобновляемой энергии региональные доклады о положении усиливают понимание важности надежных данных для принятия решений и способствуют непрерывному сбору данных.
While this Convention and its Protocol have created awareness of the enormity of the issue and led to initiatives to organize a unified global response, a comprehensive approach to trafficking is still lacking. Хотя Конвенция и Протокол к ней обеспечили понимание значительной части этого вопроса и создали стимул для принятия единых глобальных ответных мер, по-прежнему отсутствует комплексный подход к вопросу о торговле.
Greater awareness was needed in those States of the problem of conflict diamonds, and the offer by representatives of the diamond industry to travel to the region to disseminate information on the proposed international control regime was therefore welcome. Необходимо большее понимание в этих странах проблемы алмазов из районов конфликтов, и в этой связи оратор приветствовал предложение представителей алмазной промышленности поехать в регион для распространения информации о предлагаемом международном режиме контроля.
She reported that eight months after the conference, the awareness and support of the goals have been greatly enhanced in the civil society community thanks to the 1,800 representatives of NGOs from 66 countries. Она сообщила, что через восемь месяцев после проведения Конференции в гражданском обществе понимание и поддержка этих целей значительно улучшились, что является заслугой 1800 представителей неправительственных организаций из 66 стран.
The Department of Peacekeeping Operations commented that it supports the need to improve awareness of fiduciary responsibilities on the part of its managers and to hold managers accountable for their decisions. ДОПМ отметил, что он согласен с необходимостью обеспечить лучшее понимание его руководителями своих фидуциарных обязанностей, а также их подотчетность за принятые решения.
In addressing those challenges, it should be recalled that for the Democratic Republic of the Congo it is important that there be collective awareness of the reality and scope of the problem posed by the increased existence of mines and unexploded ordnance on our territory. Что касается решения этих задач, то следует напомнить о том, что для Демократической Республики Конго важно, чтобы было достигнуто коллективное понимание реальной ситуации и масштабов проблемы, создаваемой увеличением числа мин и неразорвавшихся устройств на нашей территории.
(a) There is greatly increased visibility, global awareness and advocacy on children and armed conflict issues; а) значительно возросла значимость, глобальное понимание и пропаганда вопросов, связанных с детьми в вооруженных конфликтах;
Over the past decade there has been an increased awareness of the importance of resource allocations and budgets at different levels for the promotion of gender equality. За последние десять лет во многих странах усилилось понимание важности выделения ресурсов и составления бюджетов на всех уровнях с учетом необходимости содействия обеспечению гендерного равенства.
There is a growing awareness of the importance of drug-related issues to public health and the related need for more effective data collection, treatment and rehabilitation. Растет понимание важности вопросов, связанных с наркотиками, для охраны здоровья населения и, соответственно, необходимости более эффективного сбора данных, лечения и реабилитации.
Indeed, such competitions promote understanding and respect for cultural diversity, foster international partnerships and increase awareness of global social issues such as human rights, the role of women in society and drug abuse prevention. Ведь такие соревнования укрепляют взаимопонимание, уважение культурного разнообразия, партнерские отношения между народами, углубляют наше понимание глобальных социальных вопросов, в числе которых - права человека, роль женщины в обществе и предотвращение наркомании.
UNESCO recommended enhancing the promotion of cultural heritage through the school curricula and university programmes to ensure increased awareness and appreciation of cultural heritage. ЮНЕСКО рекомендовала усилить деятельность по пропаганде культурного наследия с помощью его освещения в школьных учебных планах и университетских программах, с тем чтобы повысить осознание и понимание ценности культурного наследия.
States parties should promote awareness and understanding of the centrality of play for children's development among parents, caregivers, government officials and all professionals working with and for children. Государствам-участникам следует поощрять осознание и понимание важного значения игр для развития детей среди родителей, осуществляющих уход лиц, государственных служащих и всех специалистов, работающих с детьми или в их интересах.
It therefore also serves to increase awareness of the occupational profiles and special attributes of artists, and to promote dialogue with and understand the approaches of other institutions, in order to facilitate working with them. Благодаря этому удается еще и способствовать повышению информированности о профессиональной специализации артиста и его специфике, развивать диалог с другими учреждениями, а также понимание их деятельности, чтобы успешнее в нее включаться.
As a result, a recent survey conducted in ONUB demonstrated that the level of awareness regarding disciplinary issues and procedures is high, with 95 per cent of respondents displaying an understanding of what constitutes misconduct or prohibited behaviour. В результате этого недавно проведенное в ОНЮБ обследование показало, что уровень понимания дисциплинарных вопросов и процедур является высоким, поскольку 95 процентов респондентов продемонстрировали понимание того, что представляет собой неправомерное или запрещенное поведение.
There is an increasing awareness that migrants often live in situations where they are more vulnerable to HIV than local populations, and are at risk of spreading the infection upon their return in communities and countries of origin, often unwittingly. Растет понимание того, что мигранты зачастую проживают в таких условиях, в которых они более уязвимы перед ВИЧ-инфекцией, чем местное население, а также подвергаются риску стать распространителем инфекции по возвращении в свои общины и страны происхождения, как правило не подозревая об этом.