Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
This is necessary if one is to enhance awareness of the relationship between their socio-economic performance and its underlying factors. Это необходимо, если мы желаем повысить понимание взаимосвязи между показателями их деятельности в социально-экономической области и лежащими в их основе факторами.
An awareness of the need to strengthen the representative character and the effectiveness of the Security Council through expansion of its membership is now generally shared. Понимание необходимости укрепить представительный характер и повысить эффективность Совета Безопасности посредством расширения его членского состава теперь общепризнано.
There was a need to create a clear awareness everywhere that such behaviour would not be tolerated. Необходимо, чтобы повсеместно установилось четкое понимание того, что такие акты не будут оставаться безнаказанными.
My country is happy that there is among States a growing awareness of these needs. Моя страна рада отметить, что среди государств растет понимание потребности в таких действиях.
The awareness and cooperation of the international community, and in particular of neighbouring countries, is of vital importance in this regard. Понимание положения и сотрудничество со стороны международного сообщества и, в частности, соседних стран имеют жизненно важное значение в этом отношении.
Intolerance is giving way to awareness of the common challenges we face. Понимание общих проблем, стоящих перед нами, приходит на смену нетерпимости.
That awareness must, however, be translated into facts. Это понимание должно тем не менее воплощаться в практические действия.
In Latin America, there is a growing awareness of this balance between self-promoted development and multilateral cooperation. В Латинской Америке растет понимание этого баланса между самообеспечиваемым развитием и многосторонним сотрудничеством.
This awareness clearly exists, and the desire for their elimination is also discernible. Такое понимание безусловно существует, как и ощутимое стремление к ликвидации этого оружия.
There is growing awareness of the serious problems associated with the provision of sufficient energy to meet human needs and to fuel economic growth worldwide. В настоящее время растет понимание тех серьезных проблем, которые связаны с производством энергии, достаточной для удовлетворения людских потребностей и обеспечения экономического роста во всем мире.
Various activities have been used to promote awareness of the legitimacy of the right to use one's own language. В рамках различных мероприятий было достигнуто понимание и легализация права на использование собственного языка.
There is an increased awareness that poverty eradication is fundamental to reinforcing peace and achieving sustainable development. Ширится понимание того факта, что ликвидация нищеты является важнейшим условием укрепления мира и достижения устойчивого развития.
We are now witnessing greater responsibility towards the environment, improved awareness and heightened attention to sustainable development. В настоящее время мы являемся свидетелями того, что отношение к окружающей среде становится более ответственным, понимание устойчивого развития расширяется и ему уделяется более пристальное внимание.
The Committee welcomes the Government's growing awareness of the importance of human rights. Комитет приветствует растущее понимание правительством важного значения вопроса о правах человека.
In spite of this awareness, corruption remains a highly complex phenomenon. Несмотря на это понимание, коррупция остается чрезвычайно сложным явлением.
It reflected an awareness that issues of international science policy related to economic wealth and access to know-how and technologies. Она отражала понимание того факта, что вопросы международной научной политики связаны с экономическим благосостоянием и доступом к ноу-хау и технологиям.
There is a worldwide awareness of the need for health sector reform, although the methods adopted for this purpose vary considerably. Во всем мире существует понимание необходимости реформы сектора здравоохранения, хотя применяемые в этих целях методы значительно различаются.
The awareness, understanding and input of all development stakeholders are important. Важное значение имеют также осведомленность, понимание и вклад всех сторон, заинтересованных в развитии.
The awareness of the challenges faced by LLDCs has increased globally. Во всем мире улучшилось понимание проблем, с которыми сталкиваются эти страны.
This entails strengthening the understanding of and enhancing awareness of the Organization's role in security sector reform. Для этого необходимо улучшить понимание того, какую роль Организация играет в реформировании сектора безопасности, и повысить осведомленность об этой роли.
The Human Rights Council's latest resolution on the subject reflected a growing awareness of that priority. Последняя резолюция Совета по правам человека по этому вопросу отражает растущее понимание важности данной проблемы.
In the increasingly globalized world, there is a growing awareness of the need for values-based global rules of the game. В глобализирующемся мире растет понимание того, что необходимы глобальные правила, основанные на ценностях.
While websites and documentation have improved, outside awareness and understanding of the Convention's work is lacking. Хотя качество веб-сайтов и документации улучшилось, осведомленность о работе по Конвенции вне ее сферы отсутствует, равно как и понимание.
The report raised awareness and understanding of the implications of climate change for sustainable urbanization. Доклад позволил повысить осведомленность и укрепить понимание последствий изменения климата для устойчивой урбанизации.
EA. Increased awareness and understanding on issues and policies related sustainable energy development ОД. Повышение степени информированности и более полное понимание по вопросам и стратегиям, связанным с устойчивым развитием энергетики