Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
The Republic of Korea, for example, designated a "Gender employment equality emphasis week" to raise corporate awareness of gender equality in employment. Например, в Республике Корея была проведена «Неделя действий за равенство между мужчинами и женщинами в сфере занятости», с тем чтобы сформировать у руководства предприятий понимание важности равенства мужчин и женщин в вопросах занятости.
The preparations for and launch and follow-up of both campaigns have increased popular awareness of the issues and led to partnerships between civil society and Governments on those issues, leading in many cases to immediate specific policy and legislative outcomes. В ходе подготовки и проведения обеих кампаний, а также осуществления последующей деятельности в связи с ними удалось углубить понимание общественностью соответствующих вопросов и установить партнерские отношения между гражданским обществом и правительствами по этим вопросам, что во многих случаях позволило осуществить конкретные программные и законотворческие мероприятия.
The Initiative consists of five component areas: policy awareness, development of national information and communication infrastructure strategies and plans, Internet connectivity, training and information content creation. Инициатива включает в себя пять компонентов: понимание вопросов политики, разработку стратегий и планов создания национальной инфраструктуры в области информации и коммуникации, подключение к сети Интернет, учебную подготовку и формирование информационного содержания через сеть Интернет.
Effective intercultural management requires the education system to encourage knowledge, awareness and understanding of culturally different groups in such a way that the search for similarities and the understanding of differences make living together an enriching experience. Эффективное управление в условиях многообразия культур предполагает направленность системы образования на ознакомление, познание и понимание групп и культур, отличных от своей собственной, с тем чтобы поиск точек соприкосновения и понимание различий вели к сосуществованию, обогащающему опыт каждого.
They include a substantial reduction of under-five mortality rates, high and sustained levels of child immunization, an increase in school enrolment rates for children and in adult literacy rates, and heightened awareness of child rights issues across the world. К их числу относятся значительное сокращение показателей смертности детей в возрасте до пяти лет, высокие и устойчивые уровни иммунизации детей, рост охвата детей школьным образованием и уровней грамотности среди взрослых, а также более глубокое понимание во всем мире проблем, связанных с правами детей.
It seems to me that following recent experiences, not only is there a widespread awareness of such a need, but also, at least among some countries, there is a greater political will than ever to do something about it. Мне кажется, что в свете последнего опыта есть широкое понимание такой необходимости, и, кроме того, по крайней мере у некоторых стран есть более твердая политическая воля для того, чтобы предпринять какие-то конкретные шаги.
The proliferation of such major initiatives by the private sector is a welcome development that demonstrates increased awareness of the importance of concerted action against corruption and a willingness of the private sector to be engaged and play its part. Появление таких крупных инициатив в частном секторе - весьма отрадная тенденция, свидетельствующая о том, что в этом секторе растет понимание важности согласованных действий по борьбе с коррупцией и что он готов подключиться к этим действиям и сыграть в них свою роль.
Internal control environment: The internal control environment reflects the tone set by management and the overall attitude, awareness and action of management and staff concerning the importance of internal control. Под условиями осуществления внутреннего контроля понимаются тон, задаваемый руководством, и общее отношение к внутреннему контролю со стороны руководителей и сотрудников, понимание ими важности этой функции и активность с их стороны.
The participation of delegates from non-ECE countries, the holding of events outside the ECE region and the promotion of ECE environmental instruments in international events and in events outside the region all create an increased awareness of the effectiveness and impact of these instruments. Участие делегатов и стран, не являющихся членами ЕЭК, проведение мероприятий за пределами региона ЕЭК, а также популяризация природоохранных договоров ЕЭК в ходе международных мероприятий и мероприятий, проходящих за пределами региона ЕЭК, помогают углубить понимание эффективности и результативности этих договоров.
However, scarce financial resources and competing needs, the absence of environmental regulations and lack of enforcement instruments, and limited awareness of the risks associated with environmental problems limit the potential demand in those countries.Box 1 Вместе с тем нехватка финансовых ресурсов, необходимость одновременного решения ряда задач, отсутствие экологических нормативных положений и правоприменительных инструментов и недостаточное понимание рисков, связанных с экологическими проблемами, ограничивают потенциальный спрос в этих странах.
Awareness of the importance and complexity of highland/lowland linkages is significantly increasing. Значительно углубляется понимание важности и сложности взаимосвязей между горными и равнинными районами.
Awareness of urban planning and human rights must be developed so that cities were prepared to welcome migrants from climate-change-affected areas, taking into consideration the pressures that urban areas already faced. Необходимо углублять понимание взаимосвязи между проблемами городского развития и соблюдением прав человека с тем, чтобы города были готовы принять мигрантов из районов, пострадавших от изменения климата, учитывая при этом и без того сильное давление, которое городские районы уже испытывают на себе.
The second "A" is Awareness. I love hanging out with three year-olds. Второе П это понимание Мне нравится проводить время с трехлетными Мне нравится то, каким они видят мир, потому что они видят мир в первый раз.
The second "A" is Awareness. I love hanging out with three year-olds. I love the way that they see the world, because they're seeing the world for the first time. Второе П это понимание Мне нравится проводить время с трехлетными Мне нравится то, каким они видят мир, потому что они видят мир в первый раз.
Gender-budgeting training and orientation had been and is being conducted across regions as well as at the national level to increase the awareness, understanding and implementation of gender responsive budgeting in regional and national development plans. Профессиональная подготовка по составлению бюджета с учетом гендерного аспекта и ориентации на такой бюджет проводилась и проводится повсюду в регионах, а также на национальном уровне, с тем чтобы повысить осведомленность и понимание в отношении такого бюджета и осуществлять его в рамках региональных и национальных планов развития.
In cooperation with the American Foundation for the Blind, on-site demonstration of screen readers by blind users was organized, which provided much needed practical knowledge and understanding of the requirement as well as raising awareness of the issue among content-providing offices. В сотрудничестве с Американским фондом для слепых была организована демонстрация программ для чтения экрана, предназначенных для слепых пользователей, в результате чего были переданы столь необходимые практические навыки, было обеспечено понимание потребностей, а сотрудники, отвечающие за содержание веб-сайта, лучше стали понимать этот вопрос.
The Women's Policy Office of the Executive Council, the lead department in managing the Initiative, reports that there has been increased awareness and a change in attitude toward family violence and violence against women. Согласно его отчетам, в провинции отмечается возросшее понимание проблематики и изменение в отношении к насилию в семье и насилию против женщин.
President Clinton, for his perseverance, Prime Minister Barak and President Arafat, for their awareness of history and their common acceptance of their shared responsibility to the future, deserve encouragement and the firmest support in their effort to conclude this historic process. Необходимо поощрять и оказывать решительную поддержку президенту Клинтону за его целеустремленность, премьер-министру Бараку и президенту Арафату за их тонкое понимание истории и общее признание своей ответственности за будущее.
(b) Lack of awareness by some staff of the emergency preparedness and response planning or in sufficient training in the details of the plan; Ь) недостаточно глубокое понимание некоторыми сотрудниками необходимости обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и планирования в связи с ними или недостаточно углубленная подготовка по конкретным аспектам такого плана;
Education for sustainable development is an important instrument for laying the necessary groundwork in society for greening the economy, since understanding and valuing sustainable development is a prerequisite for rethinking past decisions and for raising awareness about greener practices. Образование в интересах устойчивого развития является важным инструментом для создания в обществе необходимых основ, предназначенных для "озеленения" экономики, поскольку понимание и оценка устойчивого развития является предпосылкой для переосмысления ранее принятых решений и повышения уровня информированности о практике, в большей степени благоприятной для окружающей среды.
Awareness of and understanding the energy pattern of Self-enablement is a crucial aspect of our evolution. Осознание и понимание энергетической Структуру для Раскрытия Собственных Возможностей является критическим аспектом нашей эволюции.
Awareness and initiatives in the private sector and universities to develop elements relevant for space technology applications for sustainable development, for telematics applications, for instance, have grown. В частном секторе и в научных кругах растет понимание необходимости разработки элементов, связанных с применением космической техники в интересах устойчивого раз-вития, например телематики, предлагаются раз-личные варианты такого использования.
On the positive side, in the past few years, greater awareness and understanding of this tragic phenomenon have led to important developments in the normative and institutional frameworks which have set the stage for improved responses at the international, regional, national and local levels. В качестве положительного момента следует отметить, что более глубокое понимание этой гуманитарной трагедии привело к существенным изменениям нормативных и институциональных рамок, позволившим заложить основу для принятия более эффективных мер на международном, региональном, национальном и местном уровнях.