Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Понимание

Примеры в контексте "Awareness - Понимание"

Примеры: Awareness - Понимание
Analysis of the information received confirms that there is an awareness of increasing migration and of increasing violations of basic human rights and a lack of remedial action. Анализ поступающей информации подтверждает понимание государствами роста потоков миграции и увеличения случаев нарушений основных прав человека при отсутствии мер по исправлению положения.
From this awareness will undoubtedly come the wisdom and determination to face responsibly the sources of conflicts and mistrust in accordance with the principles of the Charter. Это понимание, несомненно, перерастет в мудрость и решимость подойти к источникам конфликтов и недоверия со всей ответственностью на основе принципов Устава.
How can global partnerships enhance the awareness of resource needs and avoid double standards in resource allocation? Каким образом с помощью глобального партнерства можно улучшить понимание потребностей в ресурсах и избежать двойных стандартов при распределении ресурсов?
For EMS in particular, awareness and understanding of the issues and processes are essential at top management level if projects in this field are to succeed. В частности, для успешного внедрения СУП ключевую роль играют знание и понимание соответствующих проблем и процессов на уровне высшего эшелона управления.
It aims to reduce human suffering and damage and destruction from natural disasters through activities that address the preventive aspects of humanitarian assistance and create awareness and opportunities for disaster reduction in a development context. Его цель - уменьшить страдания людей и сократить масштабы ущерба и разрушений, которые наносят стихийные бедствия, посредством принятия таких мер, которые выдвигают на первый план превентивные аспекты гуманитарной помощи, развивают понимание опасности и создают возможности для сокращения последствий стихийных бедствий в контексте процесса развития.
There should be a greater awareness of the fact that women brought different but equally valuable experiences to the world of collaborative management. Необходимо обеспечить более глубокое понимание того факта, что женщины вносят своеобразный, но от этого не менее ценный вклад в систему управления, основанного на сотрудничестве.
To create and strengthen population awareness among the various audiences in need of information, through strategies that provide for responses to specific needs. Обеспечить и расширить понимание вопросов народонаселения различными группами, не имеющими доступа к соответствующей информации, через стратегии, которые позволяют удовлетворять конкретные потребности.
The Workshop was also intended to increase the awareness and understanding of the public in developing countries of the benefits to be derived by appropriate applications of space technology. Цель Практикума состояла также в том, чтобы углубить осознание и понимание общественностью в развивающихся странах того, какие выгоды может принести соответствующее применение космической техники.
The report notes the greatly increased awareness of the possibilities offered by criteria and indicators and challenges posed by the sustainable management of all types of forests. В докладе отмечается значительно более глубокое понимание тех возможностей, которые открываются благодаря наличию критериев и показателей, и задач, возникающих в связи с устойчивым освоением лесов всех видов.
(b) Improving the awareness and training of health-care professionals; Ь) углублять понимание проблемы и расширять подготовку специалистов в области здравоохранения;
A lack of awareness and understanding does play some role, but inappropriate government policies, rules and regulations also play a role. Недостаточная информированность и понимание, безусловно, играют определенную роль, хотя ненадлежащая правительственная политика, правила и нормы также имеют важное значение.
A regional workshop held in New Delhi raised awareness among Governments of the need to counter money-laundering in south and south-west Asia. Региональный практикум, проведенный в Дели, позволил углубить понимание правительствами необходимости противодействовать отмыванию денег в Южной и Юго-Западной Азии.
Another related shortcoming was a lack of awareness or understanding on the part of a number of user departments of the essential difference between consultants and individual contractors. Еще одним связанным с этим недостатком являлось неполное осознание или понимание рядом департаментов-пользователей существенной разницы между консультантами и индивидуальными подрядчиками.
I would also like to thank all States, representatives and observers for the universal awareness they have shown in their participation in this session. Я хотел бы также поблагодарить все государства, представителей и наблюдателей за то, что своим участием в этой сессии они продемонстрировали всеобщее понимание этой проблемы.
The Committee also notes that there is a lack of awareness and understanding in the State party of the principles and provisions of the Convention. Комитет также отмечает недостаточное осознание и понимание в государстве-участнике принципов и положений Конвенции.
Greater awareness of and sensitivity to the adverse effects of corruption on economic and social development are conducive to the formation and sustainability of that commitment. Большее понимание отрицательных последствий коррупции для экономического и социального развития и неравнодушное отношение к этому явлению способствуют формированию и сохранению стремления бороться с ним.
These reflect a growing awareness of the interrelationship between economic development and ecological sustainability, concern for creating an enabling environment that provides room for enterprise development, and an unprecedented level of global interdependence. Они отражают растущее понимание взаимосвязей между экономическим развитием и экологической приемлемостью, необходимость создания благоприятных условий, способствующих развитию предприятий, и беспрецедентный уровень глобальной взаимозависимости.
As a result, there has been a growing and elevated awareness of the role of the Tribunals in protecting and enhancing humanitarian values. Благодаря этому обеспечивается все более широкое и растущее понимание роли Трибуналов в защите и упрочении гуманитарных ценностей.
They would also strengthen the awareness of the need to mainstream gender issues not only into peace processes but also into other political processes. Это также укрепит понимание необходимости учета гендерной проблематики не только в мирных, но и в других политических процессах.
There is a greater awareness in institutions of the need to devise instruments and machinery for incorporating women. в органах и учреждениях имеется устойчивое понимание необходимости объединения форм и способов привлечения и охвата женщин.
Throughout his long and faithful service with the United Nations he has demonstrated a keen awareness of the need for a strong and responsive Organization. На протяжении своей долгой и преданной службы в Организации Объединенных Наций он демонстрировал острое понимание необходимости сильной и отвечающей требованиям времени Организации.
Indeed, the quick policy actions taken by the countries concerned had rather heightened the awareness of globalization and underscored the dangers of adapting too slowly. Действительно, оперативные действия на политическом уровне, предпринятые соответствующими странами, скорее углубили понимание процесса глобализации и подчеркнули опасность слишком медленной адаптации.
While there had been little change in the public's perception of gender roles, there was increased awareness of the need for such change. Несмотря на отсутствие в общественном сознании значительных сдвигов в восприятии роли мужчин и женщин, ширится понимание необходимости в таких переменах.
Enhancing the awareness of communities of the importance of educating girls; повышать понимание общинами необходимости получения девочками образования;
There is a growing awareness worldwide of the need for a consistent set of reserves definitions for use by governments and industry in the classification of petroleum reserves. Во всем мире ширится понимание необходимости разработки согласованного комплекса определений запасов для использования правительствами и промышленностью при классификации запасов нефти и газа.