Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Awareness - Осознание"

Примеры: Awareness - Осознание
The responses of stakeholders underlined the increasing awareness of the fundamental link between criminal justice responses to trafficking and victim protection. ЗЗ. В ответах заинтересованных сторон особо отмечалось все большее осознание фундаментальной взаимосвязи между мерами уголовного правосудия, направленными против торговли людьми, и защитой жертв.
However, despite that growing awareness and the many positive results achieved, a number of key challenges remained. Однако, несмотря на растущее осознание и получение многочисленных положительных результатов, еще не решен целый ряд ключевых проблем.
There has been growing awareness among civil society actors that the political impasse must be broken through dialogue. Среди представителей гражданского общества все шире нарастает осознание того, что политический тупик должен быть преодолен путем диалога.
The committee strives tirelessly to combat that scourge and to promote medical and health awareness. Этот комитет неустанно борется с этим злом, а также стремится обеспечить осознание связанных с ним медицинских проблем и проблем здравоохранения.
This new awareness, moreover, is a natural follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action. Кроме того, осознание необходимости рассмотрения данного вопроса соответствует призывам, содержащимся в Венской декларации и Программе действий.
We hope that today's meeting will make a further contribution towards raising awareness of a major concern of the international community. Мы надеемся, что сегодняшняя встреча станет новым вкладом в осознание этой важной проблемы международным сообществом.
International awareness of humanitarian problems has grown considerably over the years. С годами осознание международным сообществом гуманитарных проблем существенно углубилось.
There is also much greater awareness of the links between crime and victimization. Кроме того, имеет место более четкое осознание взаимосвязи между преступностью и виктимизацией.
Since the late 1990s, the Security Council has displayed a growing awareness of the interdependence between security and development. С конца 1990х годов Совет Безопасности демонстрирует все более четкое осознание взаимосвязи между безопасностью и развитием.
The draft resolution aimed to highlight the increasing awareness that mountains were fragile ecosystems of global importance. Проект резолюции направлен на то, чтобы повысить растущее осознание того, что горы представляют собой уязвимые экосистемы глобального значения.
This awareness may increase the negotiating leverage of Parties to ensure that the replenishment is fully funded. Осознание этого может усилить позицию Сторон в ходе переговоров в интересах обеспечения полного финансирования объема пополнения.
The growing awareness by field offices of the emphasis being placed on the prevention and reduction of statelessness was also welcomed. Участники миссии также приветствовали растущее осознание полевыми отделениями необходимости уделения особого внимания вопросам предотвращения и сокращения безгражданства.
This awareness is born of sorrow, suffering and fear. Это осознание порождено горем, страданиями и страхом.
There is growing awareness of discriminatory practices in the workplace. Осознание наличия дискриминации на производстве расширяется.
There is now an increased awareness about the richness of the information that time-use surveys can produce. В настоящее время выросло осознание всего богатства информации, которую можно получать с помощью обследований использования времени.
There is currently a growing awareness of the importance of the ammunition problem. В настоящее время растет осознание важности проблемы боеприпасов.
But awareness of the importance of compliance, while essential, is but one necessary step. Однако осознание важности соблюдения, какое бы важное значение оно ни имело, является лишь одним из необходимых шагов.
We also endorse the desire for complementarity that guides the two organizations and their awareness of their respective strengths. Мы также поддерживаем стремление к взаимодополняемости, которое лежит в основе действий двух организаций, и осознание ими сильных сторон друг друга.
The awareness of the need for sound security measures for UNHCR staff has been considerably heightened in recent years. В последние годы значительно укрепилось осознание необходимости принятия надежных мер по обеспечению безопасности персонала УВКБ.
Consciousness, simply put, is an awareness of who we are... Сознание, попросту говоря, это осознание того, кто мы...
The content of this training reflects gender dimensions of various peacekeeping tasks and an awareness of the impact of conflicts on women's lives. Содержание этой учебной подготовки отражает гендерные аспекты различных миротворческих задач и осознание воздействия конфликтов на жизнь женщин.
The private sector and the media helped to promote awareness of women's rights. Частный сектор и средства массовой информации помогают повышать осознание общественностью прав женщин.
They have been surpassed by the increasing awareness of these issues on the part of younger generations around the world. Гораздо быстрее растет осознание важности этих вопросов со стороны молодого поколения во всем мире.
Increased awareness of violence against women and of the changes in its extent has led authorities and organisations to take preventive measures. Растущее осознание проблемы насилия в отношении женщин и изменений в его масштабах заставили власти и организации принять превентивные меры.
A number of educational programmes run for women in the outer islands had raised awareness among teenage girls. В результате реализации ряда учебно-просветительских программ для женщин, проживающих на внешних островах, удалость повысить осознание девочками-подростками этой проблемы.