Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Awareness - Осознание"

Примеры: Awareness - Осознание
Awareness, concern and even preoccupation with globalization have intensified considerably since the Summit was held. После проведения Встречи на высшем уровне значительно возросло понимание и осознание процесса глобализации и даже обеспокоенность этим процессом.
Awareness of resource depletion, the degradation of natural systems and the dangers of polluting substances has increased markedly in the past decade. За последнее десятилетие заметно выросло осознание таких проблем, как истощение ресурсов, деградация природных систем и опасность, связанная с выбросом загрязняющих веществ.
Awareness and recognition of that issue have grown considerably in recent years, both in conflict-affected societies and in the international community. Осознание и признание важности этого вопроса существенно возросло в последние годы как в обществах, переживающих конфликты, так и в международном сообществе.
Awareness of the need to expand the Security Council to enhance its representative character is equalled by that of retaining and improving upon its efficiency. Осознание необходимости расширения Совета Безопасности в целях укрепления его представительного характера также важно, как сохранение и повышение его эффективности.
Awareness of the role of institutional mechanisms for the advancement of women and the need for such mechanisms goes back to the middle of the 1970s. Осознание роли институциональных механизмов улучшения положения женщин и потребности в таких механизмах относится еще к середине 70х годов.
Awareness has increased within the private sector on the importance of sustainable development issues. в рамках частного сектора растет осознание важности вопросов устойчивого развития.
Awareness of the situation is not matched by a worldwide mobilization against poverty that should replicate the struggles to abolish slavery or apartheid. Осознание этого положения не сопровождается всемирной мобилизацией на борьбу с нищетой, которую следовало бы вести столь же активно, как борьбу за отмену рабства или против апартеида.
Awareness of these motivators will enable SPARC to develop effective, targeted strategies to help New Zealanders increase their physical activity, health and self-esteem. Осознание таких мотивационных факторов даст возможность разрабатывать в рамках программы эффективные целевые стратегии, направленные на оказание помощи жителям Новой Зеландии в повышении их физической активности, улучшении здоровья и самооценкой.
Awareness of the fact that the decisions reached at these encounters will produce effective results only if all these issues are examined in an integrated fashion is becoming increasingly firm and universal. Осознание того факта, что решения, достигнутые на этих встречах, дадут эффективные результаты только при условии, что все эти вопросы будут рассмотрены на всеобъемлющей основе, становится все более прочным и приобретает всемирный характер.
Awareness of human rights issues forms part of a strong nationwide ethos of discussion and debate on all matters of concern to citizens. Осознание проблем, связанных с правами человека, находит свое отражение в широкомасштабной общенациональной дискуссии и прениях по всем вопросам, представляющим интерес для граждан.
Awareness of the gravity of the situation created by this epidemic has increased considerably in recent years, both among the leaders of the most affected nations and in the international community as a whole. За последние годы как среди руководителей наиболее пострадавших стран, так и в мировом сообществе в целом усилилось осознание всей серьезности ситуации, вызванной эпидемией.
Awareness develops consciousness, which in turn leads to conviction, and this produces active leadership. Понимание рождает осознание, что, в свою очередь, влечет за собой убежденность и порождает активное лидерство.
Awareness of this issue is increasing in Governments and development donor agencies and countries. Растет осознание этого вопроса среди правительств и учреждений-доноров и стран-доноров в области развития.
Awareness about trafficking is increasing in many regions and many States have recently introduced new strategies and legislative amendments to tackle it. Во многих регионах имеет место более глубокое осознание проблемы контрабанды, и многие государства для борьбы с этим явлением недавно приняли новые стратегии и поправки к законодательству.
Awareness of behaviours that increase the risk of contracting HIV and resultant behavioural change are the key to prevention. Осознание того, какие виды поведения увеличивают опасность инфицирования ВИЧ, и соответствующая модификация поведения являются ключом к профилактической деятельности.
Awareness of the critical nature of the current socio-economic situation in the State has become the determining factor for accelerating, together with experts of the International Monetary Fund, the elaboration of the programme to overcome the crisis and achieve macroeconomic stabilization in Ukraine. Осознание критического характера нынешней социально-экономической ситуации в государстве стало решающим фактором ускорения разработки, вместе со специалистами Международного валютного фонда, программы выхода Украины из кризиса и макроэкономической стабилизации.
Awareness of this issue seems to have been strengthened, since we cannot remain indifferent to the extreme poverty that severely afflicts more than a quarter of the planet's inhabitants. Осознание этой проблемы очевидно возросло, поскольку мы не можем оставаться равнодушными к ужасающей нищете, в которой живут более четверти населения планеты.
Awareness of the importance of the efficient use of freshwater resources had increased considerably in recent years, particularly as a result of the International Decade for Action, "Water for Life". В последние годы осознание важности эффективного использования ресурсов пресной воды существенно повысилось, особенно в результате проведения Международного десятилетия действий «Вода для жизни».
Awareness of the need for this political will stem from the underlying belief that we make up, and are part of, an interdependent international community whose essence links the destinies of all to the success or failure of a single endeavour. Осознание необходимости такой политической воли проистекает из залегающей в его основе убежденности, что все вместе мы составляем такое взаимозависимое международное сообщество, суть которого ставит судьбы всех и каждого в зависимость от успеха или провала того или иного отдельного предприятия.
Awareness of this problem is recent but is now particularly acute in France; this realization has profoundly shaken the historical model of the Republic achieving integration through the school. Осознание этой проблемы произошло лишь недавно, но оно является весьма острым сегодня во Франции, поскольку такая констатация глубоко потрясает саму историческую модель Республики, которая объединяет благодаря Школе.
Awareness of this has pushed energy security and rebalancing of energy mixes high up the trade and development policy agenda of all countries and of the corporate sector. Осознание этого способствовало тому, что вопросы энергетической безопасности и изменения энергетического баланса заняли центральное место в повестке дня всех стран и корпоративного сектора в контексте торговой политики и политики развития.
Awareness of this fact, linked with the development of the mainstreaming philosophy, has led to the formal institutionalization of this cooperation, either through the integration of NGOs into consultative councils or other similar bodies or through the establishment of regular consultation procedures. Осознание этого факта и разработка интеграционной философии привели к официальной институционализации такого сотрудничества либо путем включения представителей НПО в консультативные советы и другие аналогичные органы, либо посредством разработки процедур регулярных консультаций.
Anti-personnel landmines had been modified to make them detectable, production of non-detectable mines had been discontinued and a moratorium on mine exports was observed. Awareness of mine-related issues was fostered among the armed forces and the general public, both by the Government and by non-governmental organizations. Производится модификация противопехотных наземных мин, чтобы сделать их обнаруживаемыми, прекращено производство необнаруживаемых мин и соблюдается мораторий на экспорт мин. Как правительственными, так и неправительственными организациями культивируется осознание минных проблем среди вооруженных сил и широкой общественности.
Awareness of their human rights, and particularly the right of every person to take part in cultural life, can significantly empower persons or groups of persons living in poverty. Осознание собственных прав человека, и в частности права каждого человека на участие в культурной жизни, может открыть перед лицами или группами лиц, живущими в условиях нищеты, значительные возможности.
Awareness of the importance of environmental problems has led a growing number of countries, particularly in the industrialized world, to introduce environmental legislation and taxation, and, more generally, has brought about the incorporation of the environmental dimension into overall economic and financial policy. Осознание важности экологических проблем привело к тому, что все большее число стран, в частности в промышленно развитом мире, принимает природоохранное законодательство и устанавливает соответствующие налоги, и, в целом, способствовало обеспечению учета экологических аспектов в общей экономической и финансовой политике.