The outcome will be greater awareness of women and gender-related issues, plans for how to integrate these issue areas into the objectives of the non-legally binding instrument and a plan to institutionalize gender within the Forum secretariat. |
Результатом этого станут более глубокое осознание вопросов, касающихся женщин, а также гендерных вопросов, разработка планов включения этих вопросов в цели не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, и составление плана институционализации гендерной проблематики в секретариате Форума. |
The implementation of the Convention's key provisions on prevention will enable strong preventive policies and institutions, increase awareness of corruption and strengthen civil society and relevant entities. |
Осуществление ключевых положений Конвенции, касающихся мер по предупреждению коррупции, позволит проводить более действенную политику в области предупреждения коррупции и создавать эффективные органы по предупреждению коррупции, углублять осознание проблемы коррупции и укреплять гражданское общество и соответствующие субъекты. |
UNDP interventions in the environment portfolio exhibit a general awareness of the poverty-environment nexus - the recognition that the state of the environment and the fate of the poor are closely linked to each other. |
В рамках мероприятий ПРООН в области охраны окружающей среды обычно отмечается осознание того, что проблематика нищеты и проблематика окружающей среды связаны друг с другом, т.е. признается, что состояние окружающей среды и участь малоимущих тесно связаны друг с другом. |
For that reason, a lot of emphasis has been placed on children's traffic education in pre-schools, primary schools and secondary schools so as to inculcate traffic safety awareness in children. |
По этой причине значительный акцент делается на обучении правилам безопасности дорожного движения до школы, в начальной школе и средней школе, с тем чтобы внушить детям осознание необходимости соблюдать правила безопасности дорожного движения. |
Bearing in mind that the Hans totalled some 1.1 billion and the national minorities comprised some 90 million, the Chinese authorities were to be commended for their awareness of Han chauvinism and the need to assure the national minorities that they would not be subjected to chauvinistic policies. |
Учитывая тот факт, что численность китайцев (ханьцев) составляет около 1,1 млрд. человек, а численность национальных меньшинств - около 90 млн., осознание китайскими власти ханьского шовинизма и необходимости обеспечения защиты национальных меньшинств от шовинистической политики заслуживает высокой оценки. |
Awareness of and understanding the energy pattern of Self-enablement is a crucial aspect of our evolution. |
Осознание и понимание энергетической Структуру для Раскрытия Собственных Возможностей является критическим аспектом нашей эволюции. |
Awareness is growing of the potential for passing "tipping points" beyond which environmental change accelerates, has the potential to become self-perpetuating, and may be difficult or even impossible to reverse. |
Растет осознание того, что прохождение «критических точек», за которыми происходит ускорение экологических изменений, может придать этому процессу бесконечный характер и что в этом случае его будет сложно, а то и невозможно обернуть вспять. |
Awareness of the role that international law played in international relations had certainly increased, due, in part to United Nations activities within the framework of the Decade. |
Не вызывает сомнений то, что возникло целое движение за осознание той роли, которую играет международное право в международных отношениях и что деятельность Организации Объединенных Наций в рамках Десятилетия не осталась в стороне от него. |
Drinking and driving Awareness of the problem and the consequences of letting people drive while drunk |
Управление в пьяном виде Осознание проблемы и последствий допуска водителей к управлению транспортным средством в состоянии опьянения |
Awareness of and concern about identity-related crime are growing, but such crime represents a novel concept for law enforcement and criminal justice experts in many States. |
Осознание проблемы преступлений, связанных с использованием личных данных, и озабоченность по этому поводу углубляются, однако такие преступления представляют собой новую концепцию для специалистов по вопросам правоохранительной деятельности и уголовного правосудия во многих государствах. |
(k) All senior staff in Corrections Victoria are required to participate in an Indigenous Cultural Awareness Training Programme and, on completion, promote to staff the degree of importance that Corrections Victoria places on achieving outcomes through the adoption of its Koori Action Plan; |
к) все старшие сотрудники Управления воспитательно-исправительных служб Виктории обязаны участвовать в учебной программе по ознакомлению с культурными особенностями коренного населения и после ее завершения обеспечить осознание персоналом того значения, которое система Управления воспитательно-исправительных служб Виктории придает достижению соответствующих результатов путем реализации его Плана действий в интересах кури; |
1.1.1 Awareness of DLDD as one of the solutions to key global challenges is increased. |
1.1.1 Более глубокое осознание важности работы над проблемами ОДЗЗ как одного из вариантов решения основных глобальных проблем. |
Other resource grant support is paid out for the Home Zones initiative, Travel Awareness, Green Transport Plans and the Centres of Excellence Initiative. |
Другие виды финансовой поддержки оказываются в рамках инициативы по развитию инфраструктуры в жилых районах; программ, направленных на осознание необходимости изменения способов передвижения; планов развития транспорта с учетом требований окружающей среды и инициативы по расширению сети центров передачи передового опыта. |
Awareness of addressing DLDD as one of the solutions to key global challenges increased through the Convention's communication and awareness-raising activities |
1.1.1 Более глубокое осознание важности работы над проблемами ОДЗЗ как одного из вариантов решения основных глобальных проблем за счет коммуникационной и просветительской деятельности по линии Конвенции |