Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Awareness - Осознание"

Примеры: Awareness - Осознание
Implementing energy efficiency measures is complex because it affects all sectors of the economy and requires awareness of all stakeholders in the energy sector regarding the benefits of both developers and beneficiaries of energy efficiency projects. Проведение мер по повышению энергоэффективности является сложным процессом, поскольку оно затрагивает все сектора экономики и требует осознание всеми действующими лицами в энергетическом секторе тех плюсов, которые могут получить как разработчики, так и адресаты проектов по энергоэффективности.
(a) Increased recognition and awareness of the special case and vulnerabilities of small island developing States in the implementation processes of the outcome of the third International Conference on Small Island Developing States at the national, regional and global levels а) Более широкий учет и осознание особого положения и уязвимости малых островных развивающихся государств в рамках процессов осуществления решений третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам на национальном, региональном и глобальном уровнях
When we have a choice between lives with such different prospects - and can make the choice before the embryo or fetus has any awareness at all - shouldn't we be able to choose the child with the better prospects? Когда у нас есть выбор жизни с такой разной жизненной перспективой - и мы можем сделать выбор до того, как эмбрион или плод имеет какое-либо осознание, - разве не должны мы выбрать ребенка с лучшими перспективами?
Welcoming also the increasing awareness of an interest in Antarctica shown by the international community, and convinced of the advantages to the whole of mankind of a better knowledge of Antarctica, приветствуя также растущее осознание интереса к Антарктике, проявляемого международным сообществом, и будучи убеждена в пользе расширения знаний об Антарктике для всего человечества,
(c) Increased awareness of the importance of capital markets for privatization and for the promotion of foreign investment inflows and investment promotion measures, as well as improved capacity of boards of investment to facilitate foreign direct investment; с) повысится осознание значения рынков капитала для приватизации и стимулирования потоков иностранных инвестиций и мер по привлечению инвестиций, а также повысится эффективность советов по инвестициям в плане содействия прямым иностранным инвестициям;
Confident that the International Literacy Year and the World Conference on Education for All, held at Jomtien, Thailand, in 1990, resulted in increased awareness and support for literacy efforts and becoming a turning point in the struggle for a literate world, будучи уверена в том, что Международный год грамотности и Всемирная конференция по вопросам образования для всех, состоявшаяся в Джомтьене, Таиланд, в 1990 году, обеспечили более широкое осознание и поддержку усилий по повышению уровня грамотности и стали поворотным пунктом в борьбе за всеобщую грамотность,
Awareness of the need to reform the Council is the common heritage of all Members. Осознание необходимости осуществления реформы Совета - это общая задача всех государств-членов.
Awareness of the need for improvements had been reflected in a number of collective agreements. Осознание необходимости в усовершенствованиях отражено в ряде коллективных договоренностей.
Awareness and recognition of the potentiality of TCDC modality has grown steadily. Постепенно растет осознание и признание потенциальных возможностей формы ТСРС.
Awareness of the need to respect democracy and the rule of law has never been as widespread as it is today. Осознание необходимости уважения демократии и законности получило сегодня как никогда широкое распространение.
Awareness of mine-related issues was fostered among the armed forces and the general public, both by the Government and by non-governmental organizations. Как правительственными, так и неправительственными организациями культивируется осознание минных проблем среди вооруженных сил и широкой общественности.
Awareness of the importance of child protection has increased considerably in the past 10 years. В последние 10 лет значительно возросло осознание важности защиты детей.
Awareness of the interlinkages among development activities will strengthen and increase the degree of their implementation and achievement. Осознание взаимосвязи действий в области развития укрепит и повысит степень их реализации и достижения.
Awareness is not a problem, because it is already growing and 'on the way'. Осознание не есть проблема, ибо оно уже растет и "пробивает себе дорогу".
Such activities can enhance the companies awareness of indigenous issues and encourage them to promote policies conducive to the enjoyment of and respect for the human rights of indigenous peoples; Такая деятельность может повысить осознание компаниями проблематики коренных народов и побудить их к внедрению политики, способствующей соблюдению и уважению прав человека коренных народов;
First, our increasing awareness of the complex nature of peace and security requires us to pay attention to the specific dimensions of a growing number of cross-cutting issues as they pertain to peace and security. Во-первых, все более глубокое осознание нами сложного характера вопросов мира и безопасности требует от нас уделения внимания конкретным аспектам растущего числа межсекторальных вопросов, имеющих отношение к миру и безопасности.
Awareness needed to translate into sustained global action against greenhouse gases. Необходимо, чтобы осознание этой проблемы преобразовалось в последовательные глобальные меры по борьбе с парниковыми газами.
Awareness has also been heightened of the importance of giving victims access to the Tribunal and protecting them. Повысилось также осознание важности предоставления пострадавшим доступа в Трибунал и обеспечения их защиты.
Awareness has been raised of the need for human rights education. Повысилось осознание необходимости просвещения в области прав человека.
Awareness of HIV/AIDS and the need to take vigorous action to combat the epidemic is growing in all parts of the world. Во всех регионах мира повышается информированность о ВИЧ/СПИДе и осознание необходимости принятия решительных мер.
Awareness of the centrality of gender equality in disaster risk reduction in normative processes has increased in recent years. В последние годы возросло осознание центральной роли гендерного равенства в рамках нормативных процессов в деятельности по уменьшению опасности бедствий.
Awareness of the links between population and sustainable development, however, is clearly growing in both the public and private sectors. Однако осознание связей между народонаселением и устойчивым развитием явно растет и в государственном секторе, и в частном.
Awareness of this fact had been developing in many countries and international forums, even before the Beijing conference. Осознание этого факта происходило во многих странах, а также в ходе международных форумов еще до проведения Пекинской конференции.
Awareness of the problems encountered by minorities has grown in the 1990s and discrimination against minority groups has declined. В 90-е годы возросло осознание проблем, стоящих перед меньшинствами, и дискриминация в отношении групп меньшинств уменьшилась.
Awareness of this dependence is becoming a key concept in policies aimed at the elderly and the disabled. Осознание этой зависимости становится ключевой концепцией в стратегиях, нацеленных на улучшение положения престарелых и инвалидов.