Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осознание

Примеры в контексте "Awareness - Осознание"

Примеры: Awareness - Осознание
Another significant development in the labour market was young women's increasing awareness of the importance of investing in human capital. Другим важным моментом на рынке труда является осознание молодыми женщинами важности инвестиций в человеческий капитал.
It is this new awareness that will help Africa emerge at last from the chaos and anarchy that continue to engulf it. Именно это новое осознание поможет Африке выйти наконец из хаоса и анархии, которые продолжают царить на континенте.
There is increasing awareness of the critical subsistence, environmental and socio-economic functions of dryland forest ecosystems. Растет осознание важнейшей роли лесных экосистем на засушливых землях в обеспечении пропитания людей и в экологической и социально-экономической областях.
Since the early 1990s, there has been a growing awareness of the close link between conflict prevention and peace-building. С начала 90х годов растет осознание тесной связи между предотвращением конфликтов и укреплением мира.
The Special Rapporteur welcomes awareness of the problem of evictions and resulting displacement among the international financial institutions. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает осознание международными финансовыми учреждениями проблемы выселений и, как следствие, перемещения населения.
Since then, the international community's awareness of the problems related to small arms has grown remarkably. С тех пор осознание международным сообществом связанных со стрелковым оружием проблем заметно возросло.
However, there is growing awareness of the need to exploit this heightened activity and momentum in order to achieve the objectives of reform. Тем не менее сегодня отмечается растущее осознание необходимости в использовании этого высокого уровня активности и динамики для достижения целей реформы.
On the contrary, there seemed to be a growing awareness of the need to combat discrimination and promote equal rights. Напротив, в стране, скорее, ощущается растущее осознание необходимости бороться с дискриминацией и поощрять равноправие.
The medium-term plan reflects an increased awareness of the need to be gender sensitive when designing programmes, projects and activities. В предлагаемом среднесрочном плане отражено возросшее осознание необходимости учета гендерных аспектов при разработке программ, проектов и мероприятий.
These initiatives increase our awareness of the root causes of conflict. Эти инициативы углубили наше осознание коренных причин конфликтов.
There is a growing awareness among political parties to engage in a national dialogue. Среди политических партий углубляется осознание необходимости участия в национальном диалоге.
NEPAD represents a new vision and responsible awareness by African leaders regarding regional and international politics and economics. НЕПАД воплощает в себе новое видение и осознание африканскими руководителями своей ответственности за разработку и осуществление региональных и международных стратегий в области политики и экономики.
Such developments included a new awareness of the danger of nuclear proliferation, as a result of international terrorism. Такие факторы включают осознание опасности распространения ядерного оружия в результате международного терроризма.
Crucial to that process is awareness, knowledge and understanding of the existence of others. Решающее значение для этого процесса имеют осознание и понимание того факта, что в мире существуют и другие люди.
The seminar noted advances in the implementation of the Plan and a greater awareness of its importance. Были рассмотрены имеющиеся достижения в выполнении Национального плана действий и отмечено растущее осознание обществом его значения.
A shared awareness of technological advances and their channelization into peaceful purposes will help create a happier world and a safer security environment. Общее осознание преимуществ технического прогресса и направление его на достижение мирных целей поможет сделать мир более счастливым и создать более безопасную атмосферу.
There is an increasing awareness that every war crime should be punished. Растет осознание того, что виновные в совершении каждого военного преступления должны быть наказаны.
An awareness that the international institutional architecture dealing with environmental issues must be strengthened is growing. Растет осознание необходимости укрепления международной системы организаций, занимающихся экологическими проблемами.
In general, there is a clear and determined awareness that it is possible to prevent and reduce the impact of natural disasters. В целом существует ясное и твердое осознание того, что можно предотвратить стихийные бедствия и сократить их воздействие.
We welcome the growing awareness of the oceans and their resources. Мы приветствуем растущее осознание роли океанов и их ресурсов.
Reports from other public services also indicate an awareness of this connection. Кроме того, на осознание этой связи указывают также сообщения других государственных служб.
We have raised awareness and strengthened the international legal standards for child protection. Мы повысили осознание и укрепили международные правовые нормы по защите ребенка.
This awareness of its responsibilities is the reason why it has simultaneously authorized six peacekeeping operations in our continent. Это осознание своей ответственности является причиной, по которой он санкционировал проведение одновременно шести миротворческих операций на нашем континенте.
It has taken long, but finally we have heightened awareness to this unprecedented disaster. Для этого потребовалось много времени, но теперь мы наконец повысили осознание этого беспрецедентного несчастья.
There was a growing awareness of the close link between national and international security interests. Растет осознание тесной связи между интересами национальной и международной безопасности.