As part of the enhanced security upgrade, additional security measures are to be installed on First Avenue. This is additional scope to the capital master plan project. |
В рамках работы по модернизации системы обеспечения повышенной безопасности будут приняты дополнительные меры по обеспечению безопасности на Первой авеню, в результате чего возрастет объем работ в рамках проекта генерального плана капитального ремонта. |
The building site is small; it directly abuts the existing Secretariat building, is bifurcated by a city-owned access tunnel between the South Annex Building and the Library Building and is adjacent to First Avenue and 42nd Street. |
Участок невелик, вплотную примыкает к существующему зданию Секретариата, разделен принадлежащим городу туннелем между зданием Южной пристройки и зданием Секретариата и примыкает к Первой авеню и 42й улице. |
It was 22 Acacia Avenue or whatever it was and he called it "Sea View". |
Это было Акация авеню 22 или неважно где и он называл это "Видом на море" |
The U.S. proposal is part of an overall package offered to the UN and includes offers by the City of New York and the State of New York to construct a new UN office building on the south-east corner of 42nd Street and 1st Avenue. |
Предложение Соединенных Штатов является частью общего пакета, предлагаемого Организации Объединенных Наций, и включает в себя предложения города Нью-Йорк и штата Нью-Йорк построить новое здание Организации Объединенных Наций на юго-восточном углу 42й улицы и 1й авеню. |
The 5-8 Club Tavern & Grill opened in Minneapolis, Minnesota, in 1928 at the intersection of 58th Street and Cedar Avenue, with 58th Street lending its name to the establishment. |
5-8 Club Tavern & Grill открылся в Миннеаполисе, штат Миннесота, в 1928 году на пересечении 58-й улицы и Кедар авеню, а в честь 58-й улицы ресторан получил своё название. |
A lovely play by the great Neil Simon, called The Prisoner Of Second Avenue at the Vaudeville Theatre eight times a week, 7:30 at night, 2:30 on Saturdays and Thursdays... |
чудесной пьесе великого Нила Саймона, "Узник Второй Авеню" в театре Водевил, восемь раз в неделю по вечерам в 19:30, и в 14:30 по субботам и четвергам |
You would expect a city like this to have upgraded flower boxes on Michigan Avenue where wealthy people shop, but if you actually go along the street you find the flower boxes change from street to street: there's actual diversity in the plants. |
Думаю, что в таком городе вы ожидали бы увидеть обновлённые клумбы на Мичиганском Авеню, где богатые люди делают покупки, но если вы пройдёте по улицам, вы заметите, что клумбы изменяются от улице к улице: есть разнообразие в растениях. |
I JUST FIGURED THAT SINCE WE'RE LEAVING LIBERTY AVENUE, MAYBE IT WAS TIME WE LEFT CERTAIN OTHER THINGS BEHIND TOO. |
Я просто подумал, что раз уж мы покидаем Либерти Авеню, может быть, пришло время оставить позади и некоторые другие вещи. |
I went straight to the place in the Bronx by the 3rd Avenue bridge, just like the guy from Panama said! |
Я поехал прямо на склад в Бронксе, через мост на З-й авеню, как и велел парень из Панамы! |
(b) On 3 February, Daw Aung San Suu Kyi held a press conference at her residence on University Avenue, attended by both local and foreign correspondents and some members of the embassies in Yangon; |
Ь) З февраля г-жа Аунг Сан Су Чжи провела в своем доме на Юниверсити авеню пресс-конференцию, в которой приняли участие местные и иностранные корреспонденты, а также некоторые представители аккредитованных в Янгоне посольств; |
In particular, she indicated that excessive security measures, such as blocking First Avenue, adversely affected special events at United Nations Headquarters and visits by high-level officials and impeded the work of the United Nations and its Member States. |
В частности, она отметила, что чрезмерные меры безопасности, такие, как приостановка движения по Первой авеню, мешают проведению специальных мероприятий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и визитов высокопоставленных должностных лиц и затрудняют работу Организации Объединенных Наций и ее государств-членов. |
In September 1989, the underlying land of the United Nations Institute for Training and Research building at 45th Street and First Avenue was purchased by the United Nations for $4.5 million. |
В сентябре 1989 года земля, на которой находится здание Научно-исследовательского и учебного института Организации Объединенных Наций на углу 45-й улицы и Первой авеню, была приобретена Организацией Объединенных Наций за 4,5 млн. долл. США. |
As indicated in footnote 1 to the report of the Board of Auditors, $70 million of that amount relates to the Conference Building, with the remaining $30 million being used for the works on First Avenue. |
Как указано в сноске 1 к докладу Комиссии ревизоров, 70 млн. долл. США из этой суммы приходится на Конференционный комплекс, а остальные 30 млн. долл. США предназначены для финансирования работ на Первой авеню. |
Ramps: at the Visitors' Entrance at 46th Street and First Avenue giving access both to the General Assembly Building and the North Lawn Building and adjacent to Conference Room 8 at the First Basement Level of the General Assembly Building. |
Пандусы: у входа для посетителей на 46й улице и Первой авеню (для доступа к зданию Генеральной Ассамблеи и корпусу на Северной лужайке) и рядом с залом заседаний 8 на первом цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи. |
Given that the 42nd Street and First Avenue entrance will not be open until 7 a.m., access to the South Annex and the Library Building prior to 7 a.m. may be gained by using the 46th Street Visitors Entrance, and proceeding to the screening tent. |
Поскольку вход на углу 42й улицы и Первой авеню будет открываться только в 7 ч. 00 м., в Южную пристройку и здание Библиотеки до 7 ч. 00 м. можно будет пройти через вход для посетителей на 46ой улице, проследовав затем в палатку для досмотра. |
And that's really one of the reasons why I think it's interesting... to be here on 5th Avenue talking about ethics, because ethics is about the basic choices that we ought to make in our lives, |
И это действительно одна из причин, по которой, думаю, интересно быть здесь, на 5-й Авеню, вести разговор об этике, поскольку этика имеет дело с основополагающими решениями, которые нам приходится принимать в нашей жизни, |
There's a warehouse, 5312 mass avenue. |
Склад на 5312 Масс Авеню. |
got it. 8320 vermont avenue. |
Нашла. 8320 Вермонт Авеню. |
Martinez, how's the avenue looking? |
Мартинез, как там авеню? |
(a) Issue grounds passes, which members of delegation may obtain on the First Floor of the UNITAR Building, 45th Street and First Avenue (First Avenue entrance) from 9 a.m. to 4 p.m., after being authorized by the Protocol and Liaison Service; |
а) выдает пропуска (после того, как их завизирует Служба протокола и связи), которые члены делегаций могут получить на первом этаже здания ЮНИТАР (45я улица и Первая авеню, вход с Первой авеню): с 9.00 до 16.00; |
Digging the fourth avenue line. |
Роем новую ветку на 4-й авеню. |
Hello, police? I'm over on holliston avenue. |
Полиция, я на Холлистон авеню |
We can go to seventh avenue and grab a drink. |
Можем на седьмой авеню выпить. |
15th avenue and gelson. |
15я авеню и Гелсон. |
I'm walking down the avenue |
Я гуляю вниз по авеню |