Английский - русский
Перевод слова Avenue

Перевод avenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авеню (примеров 1328)
I live at 100 Charming Avenue. Я живу на Очаровательном авеню, дом 100.
Probably thought she'd be working for some rich family on Fifth Avenue. Наверно думала, что будет работать в богатой семье на 5 авеню.
Could you send a patrol car to a storefront on Avenue D, 443? Не могли бы Вы отправить патрульную машину на Авеню Ди, 443?
Today, on the Avenue of the Tributes, all of Panem, a free Panem, will watch more than a mere spectacle. Сегодня, на авеню Трибутов, весь Панем, свободный Панем, увидит нечто большее, чем обычное зрелище.
Grand Avenue. Penthouse A. Гранд Авеню, пентхауз А.
Больше примеров...
Проспект (примеров 75)
Thousands of people have taken to Independence Avenue in Minsk. Сейчас тысячи людей вышли на проспект Независимости в Минске.
Peak hour on Central Avenue. Они патрулируют центральный проспект.
Militia blocked Independence Avenue near Victory Square and don't allow people to come to Yakub Kolas Square. Милиция перегородила проспект Независимости уже в районе пл. Победы и не пропускает людей пройти на пл.
Its most important streets apart from 18 de Julio Avenue, are the Constituyente, Uruguay Avenue, Galicia Str., Miguelete Str., Juan D. Jackson which becomes Fernandez Crespo Avenue south of 18 de Julio and others. Помимо Проспекта 18 июля важными улицами являются Улица Уругвай, улица Галиция, улица Мигелле, Джуан Д. Джексон, переходящая в проспект Фернандеса Креспо, и другие.
He used to be a low-level employee and resident at Ahmed Arabi Avenue 3, Chebra Al Kheima, Mufahadat Al Qalubia. Ранее он занимал должность служащего низшего звена и проживал по адресу проспект Ахмед Араби, З, Шубра-эль-Хема, мухафаза Эль-Калубия.
Больше примеров...
Путь (примеров 72)
The alternative is an avenue that is much more ambitious. Альтернативный путь представляется гораздо более амбициозным.
This partnership was not supposed to bear the imprints of strategic power struggles, but rather was envisaged as an avenue to realize what is achievable, based on the thorough evaluation of what is possible and desirable in order to preserve our planet for the generations to come. Это партнерство не должно было нести на себе отпечатка стратегической борьбы за власть; скорее, оно было задумано как путь к реализации достижимых целей, исходя из тщательной оценки того, что является возможным и желательным для сохранения нашей планеты для грядущих поколений.
We must unblock and open an avenue and start building a road towards nuclear disarmament. Нам надо разблокировать и открыть площадку и начать прокладывать путь в русле ядерного разоружения.
Get it while you can - we'll soon be heading down a whole new culinary avenue. Ловите момент, пока можете - скоро мы отправимся в путь по дороге новой кулинарии.
Many of us were lucky to find their way - they took what I will call the "Avenue of the Two Enlarged Categories". Многим из нас посчастливилось найти свой путь - они избрали путь, который я назову "Проспектом двух расширенных категорий".
Больше примеров...
Возможности (примеров 130)
The purpose of the Optional Protocol is to establish an avenue for redress for individuals whose rights under the Covenant have been violated. Цель Факультативного протокола - создать возможности для исправления положения отдельных лиц, права которых, согласно Пакту, были нарушены.
A number of countries worldwide are in transition from authoritarian to democratic rule, which opens the avenue to the full protection of human rights in those countries. В настоящее время целый ряд стран во всем мире находится на этапе перехода от авторитарного управления к демократическому, которое открывает возможности для полной защиты прав человека в этих странах.
If the status quo denies opportunity, freedom and fulfilment to those who hunger and dwell in despair, the appeal of chaos and extremism as an avenue to change becomes that much more attractive. Если в обществе отсутствуют возможности, свобода и ответственность перед теми, кто страдает от голода и отчаяния, то призывы к хаосу и экстремизму в качестве пути к изменению существующего положения становятся намного привлекательнее.
Recognizing the possibility that ex parte measures might be ordered by the arbitral tribunal was said to open an avenue for dilatory and unfair practices that should be avoided. Как утверждалось, признание возможности того, что меры ёх parte могут быть предписаны третейским судом, открывает путь для обструкционистской и несправедливой практики, которой следует избегать.
It is also important in the context of ensuring a conducive atmosphere in the refugee camps since it offers an avenue to address a possible sense of despondency, frustration, loss of hope or abandonment among the refugees. Это также имеет важное значение с точки зрения обеспечения благоприятной атмосферы в лагерях беженцев, поскольку это создает возможности для устранения возможных ощущений подавленности, безысходности, утраты надежд или заброшенности среди беженцев.
Больше примеров...
Улица (примеров 66)
Welcome to the sesame Avenue daycare center Добро пожаловать в детский сад "Улица Сезам"
During this period of heightened security, the pedestrian entrance for delegates at 45th Street and First Avenue will be closed. В этот период, когда принимаются меры по усилению безопасности, вход для делегатов (45я улица и Первая авеню) будет закрыт.
Rolleston Avenue - this street formerly belonged to Antigua Street. Роллстон-авеню (англ. Rolleston Avenue) - ранее улица принадлежала Антигуа-стрит.
In 2005, 7th Avenue East in Hibbing, Minnesota, the street on which Dylan lived from ages 6 to 18, received the honorary name Bob Dylan Drive. В 2005 году улица 7th Avenue East в Хиббинге, на которой Дилан жил в период с 6 до 18 лет, была переименована в честь музыканта - Bob Dylan Drive.
We would like invite you on 33 vol. International Specialized Exhibition of building BUILDING UKRAINE, which take place on international exhibition center in Kiev, 15, Brovarskoy Avenue, on days from 7. until 10. Сердечно Вас приглашаем на международную выставку BUILDING UIKRAINA, каторая будет на международной выставочной площадъи в Киеве, улица Ъроварская 15, на днях из 7. по 10.
Больше примеров...
Средство (примеров 17)
It should not become another avenue for the selective targeting of developing countries. Его нельзя превращать в еще одно средство избирательной и целенаправленной критики развивающихся стран.
In such situations of chronic conflict, joining an armed group may be seen by children as a legitimate avenue of advancement in a society that offers them few other options. В таких ситуациях затяжных конфликтов присоединение к вооруженной группе может рассматриваться детьми как законное средство улучшения своего положения в обществе, что открывает для них ряд новых возможностей.
Trade is the most important avenue for self-help. Торговля - важнейшее средство самопомощи.
The representative of the Organization of African Unity (OAU) said that ECDC provided Africa with an important avenue for addressing the enormous challenges arising from the growing adoption of market-oriented policies and for arresting the marginalization of Africa in global trade expansion. Представитель Организации африканского единства (ОАЕ) заявил, что ЭСРС дает в руки африканским странам важное средство для решения колоссальных задач, обусловленных ростом популярности рыночной политики, и для прекращения процесса
This, however, according to the communicant is a costly avenue, which was not pursued. Однако это средство защиты, которое, по утверждениям автора сообщения, влечет значительные расходы, использовано не было.
Больше примеров...
Направление (примеров 29)
This avenue should be further pursued. Это направление деятельности следует развивать и в дальнейшем.
A further extension of product coverage is an important avenue for expanding GSP benefits. Дальнейшее расширение товарного охвата представляет собой важное направление увеличения льгот в рамках ВСП.
The second avenue of action that we wish to mention today has already been brought up by Ambassador Lj in her statement, and that is technical assistance to States that require it in order to complete their reports and effectively fight terrorism. Второе направление деятельности, о котором мы хотели бы сегодня сказать, уже упоминалось послом Лёй в ее выступлении, и оно касается оказания технической помощи государствам, которые ее запросили, для того чтобы завершить свои доклады и вести эффективную борьбу против терроризма.
The Meeting noted that UNSDI had been recognized in the declaration approved by ministers at the GEO Ministerial Summit in Cape Town and that it provided an additional avenue for collaboration between United Nations entities and GEO. Совещание отметило, что ИПД ООН получила признание в декларации, принятой министрами на встрече ГНЗ на уровне министров в Кейптауне, и что эта инфраструктура обеспечивает дополнительное направление для сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций и ГНЗ.
The main thrust of the security force investigation is focused on this one avenue of investigation. Сейчас главное направление следствия связано именно с этой автомашиной.
Больше примеров...
Аллея (примеров 11)
Other avenue went perpendicular to the first, began from a northern entrance with 6th Street, and reached the place where the closed platform was constructed later. Другая аллея шла перпендикулярно первой, начиналась от северного входа с 6-й улицы, и доходила до места, где позже была построена закрытая эстрада.
The memorial display continues with the "Avenue of the Cosmonauts," which contains sculptured likenesses of prominent scholars (Sergei Korolev, Mstislav Keldysh) and cosmonauts (Yuri Gagarin, Valentina Tereshkova, Pavel Belyaev, Aleksei Leonov, and Vladimir Komarov). Продолжением композиции является "Аллея космонавтов", где установлены скульптурные портреты выдающихся ученых академиков С.П.Королева, М.В. Келдыша, летчиков-космонавтов Ю. Гагарина, В. Терешковой.
ISBN 978-5-7509-0631-4 the Secret of the old rotunda (legends and was the city Park) 100 PLACES: the LIME AVENUE the rotunda with the fountain in the Park named after May 1 in Rostov-na-Donu Speccific the Park of culture and leisure. ISBN 978-5-7509-0631-4 Парк культуры и отдыха им. 1 Мая Тайна старинной ротонды (легенды и были городского парка) 100 МЕСТ: ЛИПОВАЯ АЛЛЕЯ Ротонда с фонтаном в парке имени 1-го Мая в г.Ростове-на-Дону
His design also envisioned a garden-lined "grand avenue" approximately 1 mile (1.6 km) in length and 400 feet (120 m) wide in the area that is now the National Mall. План архитектора также предполагал большой озеленённый проспект длиной приблизительно в одну милю (1,6 км) и шириной около 400 футов (120 метров); эта улица - Национальная аллея.
As payment of a debt, Throckmorton acquired a large portion of Rancho Saucelito in 1853-4 and built his own rancho "The Homestead" on what is now Linden Lane and Montford Avenue. В счёт оплаты долга, Трокмортон получил значительную часть ранчо Саусалито в 1853-1854 годах и построил собственное ранчо «Усадьба» - там, где теперь Липовая Аллея и бульвар Монфорд.
Больше примеров...
Способом (примеров 29)
It added that UNHCR mandate recognition was therefore the only avenue by which persons could access international protection. Оно добавило, что в связи с этим единственным способом для лиц получить доступ к международной защите было признание их в качестве лиц, подмандатных УВКБ.
Alerting States to potential problems and ensuring that we have effective institutions in place to monitor adverse developments is a constructive and effective avenue for addressing those threats. Уведомление государств о потенциальных проблемах и создание эффективных механизмов для наблюдения за негативными тенденциями является конструктивным и эффективным способом реагирования на такие угрозы.
Microfinance was the primary avenue for mobilizing such resources, and UNIDO could help to ensure that those resources served to meet the need for technologies tailored to conditions on the ground. Основным способом мобилизации таких ресурсов является микрофинансирование, и ЮНИДО может помочь обеспечить, чтобы эти ресурсы служили удовлетворению потребности в технологиях, приспособленных к условиям на местах.
Competition authorities have found the promotion of public awareness of competition issues to be a way of promoting a culture of competition and avoiding enforcement duplication and overlaps, and also a major avenue in minimizing administrative burden. Органы по вопросам конкуренции считают, что повышение осведомленности общественности о проблемах конкуренции является одним из способов развития культуры конкуренции и предотвращения дублирования усилий и накладок в области правоприменения, а также важным способом сокращения административного бремени.
For them, trade represents a huge share of overall economic activity and is unquestionably the best avenue for exiting a crisis that has hit them hard. Для них торговля составляет огромную часть всей экономической деятельности и бесспорно является лучшим способом выхода из кризиса, который тяжело ударил по ним.
Больше примеров...
Каналом (примеров 27)
Youth provide a good avenue for disseminating the messages. Молодежь является прекрасным каналом для распространения идей.
11 The Adaptation Fund of the Kyoto Protocol will provide another funding avenue for supporting Адаптационный фонд Киотского протокола станет еще одним каналом финансирования в поддержку адаптации.
As to the feasibility of a plan of action for judicial reform to eliminate discriminatory provisions, he said that the only avenue was through legislative reform. Касаясь вопроса о возможности разработки плана действий для проведения судебной реформы в целях устранения дискриминационных положений, он говорит, что единственным таким каналом может быть законодательная реформа.
STAR also provides an avenue for capacity building for trade security within the APEC region. Кроме того, процесс БТАТЭС также служит каналом передачи опыта в вопросах обеспечения безопасности торговых операций в районе АТЭС.
In many cases, such partnerships are the only avenue to increase our knowledge of the oceans since funding available for identifying new leads against long-lasting human diseases, for example, appears to be greater than that available for conducting taxonomic inventories of the oceans. Во многих случаях такие партнерства являются единственным каналом для расширения наших познаний о Мировом океане: ведь понятно, что средства на выяснение новых путей, ведущих, например, к лечению давно преследующих человечество болезней, получить легче, чем на проведение таксономизации океанов.
Больше примеров...
Бульвар (примеров 17)
The colonial area is pierced through by a busy avenue El Conde. Колониальную зону насквозь пронизывает оживленный бульвар Эль Конде.
In 1835, with the assistance of William A. Richardson, he laid out, in accordance with the Spanish Laws of the Indies, the streets, lots, central plaza and broad main avenue of the new Pueblo de Sonoma. В 1835 году, совместно с Уильямом А. Ричардсоном, он разместил, в соответствии с испанскими законами Индий, улицы, земельные участки, центральную площадь - плаза, и широкий главный бульвар нового Форта Сономы.
It's going to 11344 Edbrooke Avenue. Индекс 113-44 Егфордский бульвар Это мой адрес
The principal frontage is on Rajadamnern Nok Avenue, a wide, attractive boulevard lined with ministerial and other major governmental installations. Фронтальная часть выходит на авеню Раджадамнерн Нок - широкий красивый бульвар, по обеим сторонам которого расположены министерства и другие крупные правительственные учреждения.
As payment of a debt, Throckmorton acquired a large portion of Rancho Saucelito in 1853-4 and built his own rancho "The Homestead" on what is now Linden Lane and Montford Avenue. В счёт оплаты долга, Трокмортон получил значительную часть ранчо Саусалито в 1853-1854 годах и построил собственное ранчо «Усадьба» - там, где теперь Липовая Аллея и бульвар Монфорд.
Больше примеров...
Avenue (примеров 184)
From March 2 to October 12, 1998, the IRT Lenox Avenue Line was rehabilitated. С марта по октябрь 1998 года, IRT Lenox Avenue Line была восстановлена.
The enhanced CD includes a video entitled "The Making of Ocean Avenue" and a previously unreleased video of the song "Powder" (from The Underdog EP). Такой диск включал в себя видео-материал «Работа над Ocean Avenue» и невыпущенные видео (такие, как клип к песне «Powder» (альбом «The Underdog EP»)).
How can I disable the notifications popping up when a download was blocked (e.g. Avenue A, Inc., DoubleClick)? Как отключить всплывающие уведомления о том, что закачка была блокирована (например с Avenue A, Inc., DoubleClick)?
From June 8, 2009, to June 26, 2009, New York City Transit conducted a pilot program for express Jerome Avenue Line service. С 8 июня 2009 по 26 июня 2009 года, New York City Transit Authority в тестовом режиме запустило экспресс-сервис Jerome Avenue Line.
For a short time following Thomas Organ's 1964 licensing deal with VOX, single-manual Continentals were built in the US at the Thomas Organ factory at 8345 Hayvenhurst Avenue in Sepulveda, California. В течение короткого времени после лицензионного соглашения 1964 года между Thomas Organ's и VOX, Continental производился в США на фабрике Thomas Organ по адресу 8345 Hayvenhurst Avenue в Сепульведе, Калифорния.
Больше примеров...
Иерусалимских (примеров 11)
The Germans took several hundred civilians out of their homes at the intersection of Marszałkowska Street with Nowogrodzka Street and Jerozolimskie Avenue. Немцы вытащили тогда несколько сотен мирных жителей из домов в районе перекрестка ул. Маршалковской, Новогродзкой и Аллей Иерусалимских.
It was only after many days of fighting that the insurgents managed to secure the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, which became the only on-ground corridor connecting the Northern and Southern Downtowns (August 10-25). Только после многодневных боев повстанцы сумели защитить отрезок участка Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, который стал единственным наземным коридором, соединяющим Северное и Южное Средместье (10-25 августа).
By 7:00 pp. m., the Germans managed to partially control the section of Jerozolimskie Avenue between Nowy Świat Street and Marszałkowska Street, but they did not manage to break through to the Main Railway Station. До 19 часов немцам удалось частично овладеть участком Аллей Иерусалимских между Новым Светом и ул. Маршалковской, но пробиться до Центрального Железнодорожного вокзала они не смогли.
On the other hand, "Biuletyn Informacyjny" no. 43/44 informed that the Germans were responsible for the deaths of residents of tenement houses at 17 Bracka Street and 19 Jerozolimskie Avenue (40 men and several women were to be killed in the latter house). В свою очередь, «Информационный Бюллетень» Nº 43/44 сообщала, что от рук немцев в эти дни погибли жители домов на ул. Братской, 17 и Аллеях Иерусалимских 19 (в последнем доме вероятнее всего погибли 40 мужчин и несколько женщин).
German infantry supported by several tanks was attacking along 3 Maja Avenue and Jerozolimskie Avenue, trying to break through to the Main Railway Station, which was still manned by German units. Немецкая пехота, поддерживаемая несколькими танками, прошла вдоль Аллеи З Мая и Аллей Иерусалимских, пытаясь прорваться к ещё оккупируемуму немецкими войсками Центральному Железнодорожному вокзалу.
Больше примеров...
Эвеню (примеров 3)
I now live in a smaller house on Raleigh Avenue. Теперь я живу в доме поскромнее на Рэли Эвеню.
James Neary of 1222 Chelsea Avenue, Atlantic City, New Jersey? Джеймс Нири Челси Эвеню, 1222, Атлантик-сити, Нью-Джерси.
Candace Miller. 555 Edgecombe Avenue. Кэндис Миллер, Эджекомб Эвеню, 555.
Больше примеров...
Возможность (примеров 101)
Its only avenue for improving the performance of its portfolio is to improve the long-term performance of the companies it owns. Единственная возможность повышения его доходности своего портфеля - повышение долгосрочных результатов компаний, чьими акциями она владеет.
In this regard, we welcome any relevant meeting or proposal that will provide an avenue for us to strengthen efforts towards consensus. В этой связи мы приветствуем любые соответствующие встречи или предложения, которые дадут нам возможность активизировать усилия в направлении достижения консенсуса.
In that connection, I understand that the plan of action adopted by the Tripartite Commission provides an avenue for the continuation of work and resumption of field operations, as many people are still unaccounted for. В этой связи я понимаю, что план действий, принятый Трехсторонней комиссией, обеспечивает возможность для продолжения работы и возобновления операций на места, поскольку судьба многих людей до сих пор не известна.
This is a further platform to raise visibility of SIDS and voice concerns of SIDS and avenue to bring about possible solutions to SIDS issues. Проведение этого мероприятия предоставит еще одну возможность для распространения информации о положении малых островных развивающихся государств и волнующих их проблемах, а также для изыскания возможных решений стоящих перед малыми островными развивающимися государствами задач.
Among the scope options considered in earlier phases was the possibility of having physical means of limiting or closing down traffic on First Avenue. К числу возможных вариантов, рассматривавшихся на ранних этапах, относилась возможность физического ограничения или закрытия движения по Первой авеню.
Больше примеров...