Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Общественности

Примеры в контексте "Attention - Общественности"

Примеры: Attention - Общественности
Although calling for more timely data is fashionable nowadays, it sometimes diverts the public attention from other problems. И хотя в настоящее время все большую популярность приобретают призывы обеспечивать более своевременное представление данных, они иногда отвлекают внимание общественности от других проблем.
They can also call attention to women's basic rights to health and a life of dignity. Они могут также привлекать внимание общественности к основным правам женщин на охрану здоровья и жизнь в условиях уважения их достоинства.
The strong expression of opinions by the Church attracted a lot of attention. Такая решительная позиция церкви привлекла глубокое внимание общественности.
It was frequently the elements of the first set, in particular agriculture, that drew public attention. Внимание общественности во многих случаях обращено на вопросы, относящиеся к первому компоненту, в частности на проблемы сельского хозяйства.
Their crimes tend to attract large media attention and to arouse moral indignation and fear among the general public. Их преступления, как правило, привлекают пристальное внимание средств массовой информации и вызывают негодование и страх широкой общественности.
Media reports can be very effective in bringing corruption scandals to the attention of society. Сообщения в средствах массовой информации могут весьма эффективно доводить скандалы на почве коррупции до сведения общественности.
Those issues must be resolved if international attention was to be drawn to that violation of the rights of children. Все эти вопросы требуют разрешения, с тем чтобы привлечь внимание мировой общественности к данной форме нарушения прав ребенка.
In this regard, we take concrete action in redirecting the relevant Austrian policies through numerous measures that receive considerable attention from the public. В этой связи мы принимаем конкретные меры для изменения соответствующих стратегий Австрии посредством проведения многочисленных мероприятий, которые пользуются большим вниманием общественности.
He also drew the attention of the public to unresolved human rights problems and concerns. Он также привлек внимание общественности к нерешенным проблемам и вопросам, связанным с правами человека.
We support this as an effective way of capturing the world's attention regarding the state of the Organization. Мы поддерживаем этот шаг в качестве эффективного способа привлечения внимания мировой общественности к положению Организации.
That award brought even more international attention to the situation of their people. Этот факт привлек еще большее внимание международной общественности к положению его народа.
The fact that several cases under the new legislation had attracted considerable public and media attention had reinforced its preventive impact. Тот факт, что ряд дел, возбужденных в соответствии с новым законодательством, привлек большое внимание общественности и средств массовой информации, способствовал укреплению его превентивного значения.
There is also a continued need for international attention and sustained support to the people of Afghanistan. Народ Афганистана постоянно нуждается во внимании и неизменной поддержке со стороны международной общественности.
It is important to continue to draw public and media attention to the imminent threat to space. Важно и впредь привлекать внимание общественности и средств массовой коммуникации к неминуемой угрозе космосу.
According to the government action plan, continuous attention is given to activities for raising public awareness. В соответствии с указанным правительственным планом действий постоянное внимание уделяется деятельности по повышению уровня информированности общественности.
The case of Sakineh Mohammadi Ashtiani, who was sentenced to death by stoning in 2006, received considerable international attention. Дело Сакине Мохаммади Аштиани, приговоренной в 2006 году к смертной казни путем забрасывания камнями, привлекло широкое внимание мировой общественности.
It will also focus global attention on the vulnerability of transboundary water systems. Этот проект поможет также сфокусировать внимание мировой общественности на проблеме уязвимости трансграничных водных систем.
International attention on Afghanistan has also increased tremendously in the past year. Кроме того, за прошлый год резко возрос интерес международной общественности к Афганистану.
The Committee must therefore focus greater attention on education and increasing public awareness. Именно поэтому Комитету следует сосредоточить свое внимание на просвещении и повышении осведомленности общественности.
Increased attention is being devoted to sustainable development principles of equity, public participation, good governance and transparency as essential global values. Повышенное внимание уделяется, в их качестве важнейших всеобщих ценностей, таким принципам устойчивого развития, как равенство, участие общественности, благое управление и транспарентность.
The Committee, however, considers that education and awareness-raising for children and the public at large require ongoing attention. Однако Комитет считает, что обеспечение просвещения и повышение информированности детей и общественности в целом требуют постоянного внимания.
In these centres in rural areas the Millennium Development Goals are brought to the attention of local people. Эти центры привлекают внимание местной общественности к Целям развития тысячелетия.
The keynote address "Issues and Challenges in Business Statistics" stressed that the financial crisis has focused public attention on economic measurement. В основном докладе "Вопросы и вызовы в области статистики предприятий" было подчеркнуто, что финансовый кризис привел к сосредоточению внимания общественности на экономическом измерении.
A suggestion was made that further attention be given to eliciting information pertaining to electronic tools supporting public consultation and participation in decision-making. Было предложено уделить дополнительное внимание вопросу о получении информации, касающейся использования электронных средств в поддержку публичных консультаций и участия общественности в процессе принятия решений.
He noted that forests are now receiving a level of international attention not seen since the 1992 Rio Earth Summit. Он отметил, что после проведения в 1992 году в Рио-де-Жанейро Встречи на высшем уровне «Планета Земля» лесная проблематика никогда не пользовалась таким большим вниманием со стороны международной общественности.