Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Общественности

Примеры в контексте "Attention - Общественности"

Примеры: Attention - Общественности
The developments in that country have attracted the world's attention. События в этой стране уже давно привлекают к себе внимание мировой общественности.
Against the background of the 10-month intifada, this annual ritual by a couple of dozen ageing enthusiasts attracted world attention this year. В текущем году на фоне 10-месячной интифады этот ежегодный ритуал, совершаемый несколькими десятками пожилых энтузиастов, привлек внимание мировой общественности.
The Security Council has a major role to play in making small arms a focus of global attention and action. Совет Безопасности призван сыграть важную роль в привлечении внимания международной общественности к проблеме стрелкового оружия и обеспечении принятия им соответствующих действий.
At the recent Millennium Summit, which attracted worldwide attention, heads of States made solemn commitments for the promotion of international peace and development. На недавно завершившем свою работу Саммите тысячелетия, к которому было привлечено внимание мировой общественности, главы государств приняли на себя торжественные обязательства содействовать международному миру и развитию.
At present, the situation in Zimbabwe is the focus of broad attention in the international community. В настоящее время положение в Зимбабве находится в центре внимания широкой международной общественности.
She also stressed the importance of education, which as the cornerstone of development required greater attention from the international community. Оратор также подчеркивает важное значение образования, которое является краеугольным камнем процесса развития и требует повышенного внимания со стороны международной общественности.
They are receiving increased public and policy attention. Она предмет повышенного внимания со стороны общественности и политиков.
Abuse of older persons has gained public attention since the early 1980s. Явление ущемления интересов пожилых людей обратило на себя внимание общественности в начале 80х годов.
We should make an effort to see that the Council's work receives the attention of the outside world. Мы должны приложить усилия для привлечения к работе Совета внимания международной общественности.
The Union issued statements to draw the attention of the public to the human rights and basic issues of freedom. Союз выступал с заявлениями в целях привлечения внимания общественности к вопросам прав человека и основных свобод.
Much attention has been paid to educational activities and promotion of public involvement. Много внимания уделяется просветительской деятельности и содействию участию общественности.
In the period under review the scarcity of jobs and the treatment of workers continued to draw public attention. В рассматриваемый период внимание общественности было по-прежнему обращено на проблемы, связанные с нехваткой рабочих мест и положением трудящихся.
Such mechanisms should include avenues for the public to bring concerns to the attention of the authorities and appropriate remedies. Такие механизмы должны предусматривать возможность доведения до сведения властей и соответствующих органов защиты вопросов, вызывающих обеспокоенность общественности.
It has therefore attracted widespread attention in the international community. Поэтому этот вопрос привлекает внимание широкой международной общественности.
The Conference further enhanced the social attention to primary health care and promoted it. Конференция еще более усилила внимание общественности к вопросам первичной медико-санитарной помощи.
Although this changeover has received much attention from the media and the public at large, its economic significance has been more limited. Хотя такой переход привлекал большое внимание средств массовой информации и широкой общественности, его экономическое значение было более ограниченным.
Where the intention is to attract public attention or intimidate populations or Governments, explosive incidents may be a logical choice. Если при этом задача состоит в том, чтобы привлечь внимание общественности или использовать шантаж населения или правительств, то логический выбор может делаться в пользу инцидентов с использованием взрывчатых веществ.
Such reports might focus solely on issues receiving public attention, такие доклады могут быть посвящены исключительно вопросам, пользующимся вниманием со стороны общественности;
The events attract a lot of attention. Эти мероприятия привлекают внимание широкой общественности.
By bringing those issues to the public attention, the media could play a positive role. Доводя эти вопросы до внимания общественности, средства массовой информации могут играть позитивную роль.
It has brought increased international attention to this concept. Он привлек повышенный интерес международной общественности к этой концепции.
In the past year the world's attention has been drawn to the daunting challenges facing the African continent. В последний год внимание мировой общественности остается прикованным к громадным проблемам, стоящим перед африканским континентом.
The observation of World Habitat Day in 1995 and 1996 presented opportunities to focus global attention on successful attempts to improve living conditions. Проведение Всемирного дня Хабитат в 1995 и 1996 годах предоставило хорошую возможность для привлечения внимания мировой общественности к успешным усилиям по улучшению жилищных условий.
Nevertheless, the plight of human rights defenders in Africa and the work they do have received little public attention. Тем не менее бедственному положению правозащитников в Африке и их работе уделяется мало внимания со стороны общественности.
The media has a "corrective" function by bringing to the public's attention corruption and inequitable practices. Средства массовой информации выполняют "корректирующую" функцию, доводя до сведения общественности случаи коррупции и несправедливой практики.