Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Общественности

Примеры в контексте "Attention - Общественности"

Примеры: Attention - Общественности
The video became popular, getting her more attention. Видео быстро стало популярным и привлекло внимание общественности.
The construction of such a large and distinctive bridge soon caught the attention of the general public. Яркое и необычное строение сразу привлекло внимание общественности.
A number of gangs with fascist views, notably Unit 88, gained considerable public attention. Число групп с фашистскими взглядами возросло, в частности возникла группировка «Юнит 88», которая привлекла широкое внимание общественности.
The event must bring questions of sustainable development to the attention of the public and decision makers. Это мероприятие должно позволить довести вопросы устойчивого развития до сведения общественности и сотрудников директивных органов.
Not enough was being done to draw people's attention to the danger of global warming. Для привлечения внимания общественности к опасности глобального потепления не предпринимается достаточно действенных мер.
The design process had taken three years and had attracted considerable international attention during its evolution. Процесс разработки проекта занял три года и привлек значительное внимание международной общественности.
International attention has continued to focus on East Timor, with important consequences for developments in the Territory. Внимание мировой общественности по-прежнему было приковано к Восточному Тимору, что способствовало дальнейшему развитию важных событий в Территории.
The termination of the cold war and the reduction of the nuclear threat made possible an important redistribution of the international public's attention. Прекращение "холодной войны" и снижение ядерной угрозы создали возможность для крупной переориентации внимания международной общественности.
Currently the attention of world public opinion is riveted on the negotiations under way here on a comprehensive nuclear test ban. В настоящее время внимание мировой общественности приковано к ведущимся здесь переговорам по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний.
The end of the cold war has also redirected global attention to the issue of social development. Окончание "холодной войны" также позволило обратить внимание мировой общественности на вопросы социального развития.
These events attracted attention and coverage by the international media in articles which raised the profile of the University in the public eye. Эти мероприятия привлекли к себе большое внимание, они освещались в мировой печати, что содействовало повышению имиджа Университета в глазах общественности.
In promoting such values, they also often fulfil a monitoring function, drawing public attention to acts of environmental degradation. При этом они не только пропагандируют такие ценности, но и нередко выполняют функции контроля, обращая внимание общественности на деятельность, вызывающую деградацию окружающей среды.
These practices have received international attention as aspects of the problem of women's human rights. Такие виды практики привлекают внимание международной общественности в качестве аспектов проблемы уважения прав человека женщин.
These problems are drawing increasing public and political attention and are dealt with in various fora. Эти проблемы привлекают все большее внимание общественности и политических кругов и рассматриваются на различных форумах.
The targets would enhance public attention on development, help define priorities and encourage enhanced accountability. Эти цели помогут сосредоточить внимание общественности на развитии, установить приоритеты и усилить отчетность.
At the same time, it is important for public attention to focus on the undesirable, negative, consequences of change. В то же время важно, чтобы внимание общественности сосредоточилось на нежелательных, негативных последствиях перемен.
It provided valuable advice to the Secretary-General and assisted in mobilizing political interest and public attention for the Conference. Она дала ценные советы Генеральному секретарю и способствовала привлечению внимания к Конференции со стороны политических кругов и широкой общественности.
The attention of the international community should be drawn to the grave dangers posed by land-mines, especially to civilian populations. Следует привлечь внимание международной общественности к серьезным опасностям, создаваемым наземными минами, особенно для гражданского населения.
The United Nations was a useful forum for focusing international attention on the external debt problem. Организация Объединенных Наций является подходящим форумом для того, чтобы привлечь внимание международной общественности к проблеме внешней задолженности.
Sixteen persons died during this episode, which generated international attention in the press. В ходе этих событий, которые привлекли внимание международной общественности в средствах информации, погибло 16 человек.
Nevertheless it was a success in terms of keeping the landmines problem at the forefront of international attention. Тем не менее Конференция была успешной в том смысле, что она сохранила проблему наземных мин в центре внимания международной общественности.
It is gratifying to see the issue of landmines attracting much greater international attention today. Отрадно видеть, что сегодня вопросу о наземных минах уделяется все больше внимания со стороны международной общественности.
It is also serving to focus public attention on the parties' commitments under the Agreement. Оно также позволяет сосредоточить внимание общественности на обязательствах сторон в соответствии с Соглашением.
The representative indicated that domestic violence was a growing focus of attention, although it was likely to be hidden from public attention. Представитель Словакии отметила, что бытовому насилию уделяется все большее внимание, хотя и существует вероятность того, что связанные с ним случаи скрываются от внимания общественности.
By focusing global attention on an economic crisis that does not really exist, it has diverted public attention from serious crises that do. Сосредоточив глобальное внимание на экономическом кризисе, который в действительности не существует, она отвлекла внимание общественности от серьезных кризисов, которые действительно существуют.