Примеры в контексте "Assistance - Помочь"

Примеры: Assistance - Помочь
They too had requested assistance so that they could go home. Они тоже обратились с просьбой помочь им уехать домой.
He requested UNCTAD's assistance in creating the capability to establish an investor tracking system in Kenya's investment promotion agency. Он просил ЮНКТАД помочь кенийскому учреждению по поощрению инвестиций в создании потенциала, необходимого для разработки системы по поиску инвесторов.
This report offered numerous recommendations and highlighted those areas where Member States could be of some assistance to the Secretariat. В этом докладе предлагались многочисленные рекомендации и выделялись те области, в которых государства-члены могли бы как-то помочь Секретариату.
Donor assistance can do much to help, by building local capacity and involving civil society and NGOs in the developing countries. Во многом может помочь содействие доноров посредством формирования местного потенциала и вовлечения гражданского общества и неправительственных организаций развитых стран.
The assistance of a third party is critical to help the parties emerge from the present cycle of destruction. Содействие третьей стороны имеет критически важное значение для того, чтобы помочь сторонам вырваться из нынешнего порочного гибельного круга.
The heads of State or Government called on the European Union and all partners to help mobilize international donor assistance for Guinea-Bissau. Главы государств и правительств призвали Европейский союз и всех других партнеров помочь в мобилизации донорской помощи Гвинее-Бисау.
The Government of Denmark is offering much appreciated engineering assistance to help set up and service the station studios and to provide training. Правительство Дании готово оказать ценную техническую помощь, с тем чтобы помочь в создании и эксплуатации радиостудий и организации подготовки кадров.
In some cases, bilateral assistance was rendered to help the countries concerned meet the requisite standards. В отдельных случаях оказывалась двусторонняя поддержка, чтобы помочь соответствующим странам удовлетворить предъявляемые требования.
We appreciate their decisions and will extend to these countries all possible assistance to help them to join OPCW. Мы ценим их решения и будем предоставлять этим странам всевозможную помощь, чтобы помочь им присоединиться к ОЗХО.
Direct social assistance is given to help the poor to come out of the above contingencies. Для того чтобы помочь бедным преодолеть последствия вышеупомянутых непредвиденных обстоятельств, им оказывается непосредственная социальная помощь.
Such assessments can help to ensure that assistance is effectively tailored to specific regions or States. Такие оценки могут помочь в работе, направленной на эффективное определение потребностей в помощи для конкретных регионов и государств.
Developed countries provided assistance and, together with all other stakeholders, should help create an enabling international environment. Развитые страны оказывают содействие и вместе со всеми другими заинтересованными сторонами должны помочь в создании благоприятной международной среды.
The Bank also provided assistance to countries in the areas of debt and capacity-building to help them strengthen their domestic financial systems. Банк оказывает также содействие странам в связи с задолженностью и в вопросах расширения потенциала, с тем чтобы помочь им в укреплении своей финансовой системы.
UNDP assistance to legislative and human rights bodies can help to deepen democratic values and institutions, especially in fragile post-conflict situations. Оказываемое ПРООН содействие законодательным и правозащитным органам может помочь упрочению демократических ценностей и институтов, особенно в нестабильных условиях постконфликтных ситуаций.
The international community therefore must help these countries to consolidate this peace by actions in support of reconstruction and assistance. Поэтому международное сообщество своими действиями в поддержку реконструкции и оказанием содействия должно помочь этим странам укрепить достигнутый мир.
Second Objective: Assist Sierra Leonean refugees to become self-sufficient through productive activities while ensuring their protection and maintaining minimum basic assistance. Задача вторая: помочь беженцам из Сьерра-Леоне достичь самообеспеченности за счет производительной деятельности наряду с обеспечением их защиты и сохранением минимальной основной помощи.
Their developed partners must help them adjust to trade liberalization by reversing the trend in the decline of official development assistance. Их развитые партнеры должны помочь им адаптироваться к либерализации товарообменов, в корне изменив тенденцию к снижению объема официальной помощи в целях развития.
The international community should help those countries accede to true independence by providing assistance at all levels. Международное сообщество должно помочь этим странам обрести подлинную независимость посредством оказания помощи на всех уровнях.
UNCTAD aims at helping debtor countries obtain optimum debt relief in the context of overall assistance in strengthening debt management capacities. ЮНКТАД стремится помочь странам-должникам в обеспечении оптимального облегчения долгового бремени в контексте общей помощи в деле укрепления потенциала в области управления долговыми обязательствами.
The Government also provides a comprehensive range of free employment assistance and counselling services to help women job-seekers find suitable work. Правительство также предоставляет ряд бесплатных услуг в плане трудоустройства, равно как и консультационных услуг, с тем чтобы помочь безработным женщинам найти подходящую работу.
The Panel's report shows that the Panel had in its possession much information that could have been of assistance to further investigations. Из доклада Группы становится ясно, что Группа располагала большим объемом информации, которая могла бы помочь в дальнейших расследованиях.
I would like to request that the General Assembly lend its assistance to bring about an end to the economic embargo against Cuba. Я хотел бы обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой помочь положить конец экономическому эмбарго против Кубы.
The target is for Dutch assistance to help to provide safe water and improved sanitation to 50 million people by 2015. Цель Нидерландов заключается в том, чтобы к 2015 году помочь обеспечить безопасной водой и более адекватной санитарией 50 миллионов человек.
Synergies with programmes in other international organizations that could be of assistance in implementation activities should be identified. Необходимо выявить возможности для синергического взаимодействия с программами других международных организаций, которые могут помочь в осуществлении запланированных мероприятий.
UNMIBH's institution-building efforts also encompassed assistance to help Bosnia and Herzegovina play an active role as a United Nations Member State. Усилия МООНБГ в области организационного строительства также включали в себя меры, призванные помочь Боснии и Герцеговине играть активную роль в качестве государства-члена Организации Объединенных Наций.