The United Nations could do much to provide States with practical assistance in their endeavours to incorporate international law into municipal law. |
Организация Объединенных Наций может многое сделать для того, чтобы практическими делами помочь государствам выполнить их обязательства по введению норм международного права во внутреннее право страны. |
We believe that international assistance, particularly through relevant agencies, can certainly help us to pursue the next steps. |
Мы полагаем, что международная помощь, особенно через соответствующие организации, безусловно сможет помочь нам в осуществлении последующих шагов. |
The Administration has asked for international assistance to help farmers plant and market alternative crops. |
Администрация обратилась с просьбой о предоставлении международной помощи, чтобы помочь фермерам в выращивании и сбыте альтернативных культур. |
We realize that we cannot build democracy exclusively through such assistance, but we can help countries to do so themselves. |
Мы понимаем, что невозможно создать демократическое общество лишь посредством такой помощи, но мы можем помочь странам в самостоятельном решении этой задачи. |
While heading toward its entrance, he notices an elderly man in need of assistance and offers to help him. |
Направляясь к его входу, он замечает пожилого человека, нуждающегося в помощи, и предлагает ему помочь. |
Economic assistance should go simultaneously to Jordan and Lebanon to help them cope with the flood of refugees. |
Экономическая помощь должна идти одновременно в Иорданию и Ливан, чтобы помочь им справиться с потоком беженцев. |
It should, however, expect and demand progress and tailor its assistance to the performance of the countries concerned. |
Однако ЕС должен ожидать и требовать прогресса и строить свою помощь так, чтобы помочь этим странам. |
There was growing discussion among humanitarian agencies about the lack of standards for providing humanitarian assistance. |
Все большее число доноров и некоммерческих организаций были готовы помочь, и среди гуманитарных учреждений росло обсуждение по поводу отсутствия стандартов для оказания гуманитарной помощи. |
Further, I requested from him the assistance of State Troopers to help enforce this curfew. |
Далее, я запросил у него поддержку Национальной Гвардии, чтобы помочь ввести этот комендантский час. |
Please, my lord, let me summon assistance. |
Прошу вас, повелитель, позвольте вам помочь. |
Look, I would love to be of more assistance to you. |
Сожалею, что не могу вам помочь. |
We were hoping they may be of assistance to you. |
Надеемся, они смогут вам помочь. |
You must try and render any assistance you can. |
Ты должен приложить все усилия и помочь всем, чем можешь. |
They were seeking assistance to move to a permanent settlement near the sea and to protest the security situation. |
Они просили помочь им переехать в постоянное поселение на берегу моря и высказали протест в связи с положением в отношении безопасности. |
In the medium term, technical and financial assistance should focus on SMEs, to assist them in meeting environmental requirements. |
В среднесрочном плане при оказании технического и финансового содействия следует особо ориентироваться на МСП, с тем чтобы помочь им добиваться соблюдения экологических требований. |
The Multilateral Fund of the Montreal Protocol provides financial assistance to developing countries to assist them in phasing out CFCs. |
В рамках Многостороннего фонда Монреальского протокола развивающимся странам оказывается финансовая поддержка, с тем чтобы помочь им постепенно прекратить использование ХФУ. |
Relief assistance alone does not change the vulnerability of poor people to the next emergency. |
Чрезвычайная помощь сама по себе не может помочь малоимущим людям избежать следующей чрезвычайной ситуации. |
The only way to help them is by humanitarian assistance. |
Единственное средство помочь им - это оказать гуманитарную помощь. |
In particular, the Order is ready to make itself available to find ways to provide medical assistance in support of peace-keeping operations. |
В частности, Орден готов помочь изыскать способы оказания медицинской помощи в поддержку операций по поддержанию мира. |
We want to help and we will do all we can appropriately to be of assistance. |
Мы исполнены желания помочь и сделаем все возможное в этой ситуации, для того чтобы быть полезными. |
One East African country asked for assistance in drafting such a statement last year. |
В прошлом году одна восточноафриканская страна просила помочь ей в подготовке такого заявления. |
Many delegations emphasized the need for greater external assistance to Africa to help reverse its social and economic decline. |
Многие делегации подчеркивали необходимость повышения внешней помощи Африке с целью помочь ей в преодолении социального и экономического упадка. |
Requesting squad for assistance to help extract. |
Запрашиваю спасателя, чтобы помочь вытащить его. |
International partners could best help Myanmar in addressing the issue by providing not only humanitarian assistance but also much-needed development assistance for both communities. |
Международные партнеры могут лучше всего помочь Мьянме в решении этой проблемы посредством обеспечения не только гуманитарной помощи, но и остро необходимой помощи в обеспечении развития обеих общин. |
Advanced Education provides funding to social assistance clients to assist them in obtaining training opportunities not normally covered under the social assistance regulations. |
Управление послешкольного образования предоставляет финансовые средства лицам, получающим социальную помощь, чтобы помочь им получить возможности профессиональной подготовки, которая обычно не предусматривается правилами, регулирующими предоставление социальной помощи. |