Примеры в контексте "Assistance - Помочь"

Примеры: Assistance - Помочь
Here also, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan clearly has a particular role to play to establish an atmosphere of trust between Afghanistan and its neighbours. И в этом тоже весьма конкретная роль, что совершенно очевидно, отводится Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, призванной помочь в создании в отношениях Афганистана с его соседями атмосферу доверия.
The aim of the Parental Work Assistance Program (PWA) is to assist low-income families with at least one dependent child to find or keep employment. Цель Программы помощи работающим родителям состоит в том, чтобы помочь малоимущим семьям, на иждивении которых находится по меньшей мере один ребенок, найти или сохранить работу.
She also stressed the necessity for the functioning rule of law and for continued mobilization of resources to help people in acute need, especially in the light of the eventual withdrawal of the International Security Assistance Force in 2014. Она также подчеркнула необходимость обеспечения законности и дальнейшей мобилизации ресурсов, чтобы помочь остро нуждающимся лицам, особенно ввиду предстоящего вывода международных сил содействия безопасности для Афганистана в 2014 году.
To assist in confronting the financial difficulties, he proposed that consideration should be given to integrating the work of the Special Committee and the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance. Дабы помочь справиться с финансовыми трудностями, он предлагает рассмотреть вопрос об объединении работы Специального комитета и Подкомитета по малым территориям, петициям, информации и помощи.
The expansion of the mandate of the International Security Assistance Force (ISAF) to areas beyond Kabul should help address some of the security concerns. Распространение мандата Международных сил содействия безопасности (МССБ) на районы за пределами Кабула должно помочь решить некоторые вопросы, вызывающее обеспокоенность в области безопасности.
Such an approach allows to reduce the cost of programmes, while reaching all those in need: Disabled Assistance: SBA conducts special study to help the disabled veterans succeed in business. Такой подход позволяет сократить стоимость программ, обеспечивая при этом охват всех нуждающихся: Помощь инвалидам: УМБ проводит специальное исследование, цель которого помочь инвалидам-ветеранам преуспеть в бизнесе.
At present, the Poverty Alleviation Programme is aimed at improving the coping capabilities of people receiving the Family Assistance Allowance toward self-reliance via the building of homes for the homeless and through seed funding for income-generating projects. В настоящее время цель Программы борьбы с нищетой - укрепить способность людей, получающих семейные пособия, преодолевать трудности, опираясь на собственные силы, и помочь им посредством строительства домов для бездомных и предоставления начального финансирования для реализации приносящих доход проектов.
Implementation of the outcome of the International Conference on the Solutions Strategy for Afghan Refugees to Support Voluntary Repatriation, Sustainable Reintegration and Assistance to Host Countries could help the international community to find a way out of the biggest and longest-running refugee situation in recent history. Выполнение итоговых решений Международной конференции по выработке стратегии решения проблемы афганских беженцев в целях содействия добровольной репатриации, устойчивой реинтеграции и оказанию помощи принимающим странам может помочь международному сообществу найти выход из наиболее серьезной и затяжной кризисной ситуации с беженцами в современной истории.
Assistance to the host countries of existing refugees should be continued in order to help them develop their economies, for economic development would be crucial to the successful settlement of refugees and to the prevention of irregular migratory flows. Помощь странам, принимающим имеющихся беженцев, должна продолжаться, чтобы помочь им развить свою экономику, поскольку экономическое развитие будет важным для успешного расселения беженцев и предотвращения нерегулярных миграционных потоков.
The Conference requested the Member States that have pledged donations to the Assistance Fund for the Afghan People to provide more donations in order to strengthen the Fund's resources to help it achieve its noble humanitarian goals for which it was established. Конференция обратилась к государствам-членам, взявшим на себя обязательство делать пожертвования в Фонд помощи афганскому народу, увеличить их размер, с тем чтобы укрепить ресурсы Фонда и помочь ему реализовать свои благородные гуманитарные цели, ради которых он и был учрежден.
Assistance should be provided to developing countries in order to enable them to participate in the preparations for the special session and in the special session itself. Следует оказать помощь развивающимся странам, с тем чтобы помочь им принять участие в подготовке к специальной сессии и в проведении самой специальной сессии.
We pay tribute to the efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Ambassador Lakhdar Brahimi, and other members of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to help the Afghan people achieve security. Мы воздаем должное усилиям Специального представителя Генерального секретаря по Афганистану посла Лахдара Брахими и других членов Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, которые направлены на то, чтобы помочь афганскому народу в деле обеспечения безопасности.
Mindful of the impact of the fall of the Taliban, and the Bonn Agreement, I recommended that an integrated United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) be created to assist the Afghans in implementing the Agreement, and to begin the immense task of reconstruction. С учетом последствий падения режима талибов и заключения Боннского соглашения я рекомендовал создать комплексную Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА), чтобы помочь афганцам в осуществлении Соглашения и приступить к решению грандиозной задачи, связанной с восстановлением.
Programmes such as the Governance and Economic Management Assistance Programme in Liberia can help redress the lack of capacity and accountability associated with the absence of proper mechanisms for effective and accountable management. Проводятся различные программы, в частности Программа оказания помощи в сферах государственного и экономического управления в Либерии, которые призваны помочь возродить потенциал и подотчетность, утраченные в результате отсутствия надлежащих механизмов эффективного и подотчетного управления.
g) Assistance to developing countries, including the LDCs as well as economies in transition, with a view to helping them better evaluate the implications of multilateral discussions on competition issues. g) оказание помощи развивающимся странам, включая наименее развитые страны и страны с переходной экономикой, с тем чтобы помочь им в проведении более качественной оценки результатов многосторонних обсуждений по вопросам конкуренции.
You want cbi assistance? Вы хотите помочь Центральному бюро расследований?
One who offers assistance. Тот, кто всегда готов помочь.
Can I be of any assistance to you? Я могу чем-то помочь?
May I be of assistance? Могу я чем-нибудь помочь?
How may I be of assistance? Чем могу помочь? Имя
Can I be of assistance, gentlemen? Могу я помочь, джентльмены?
Can I be of some assistance? Могу я вам помочь?
You could be of assistance to me. Ты мог бы мне помочь.
I may be of some assistance. Я может могу помочь.
How can I be of assistance? Чем я могу помочь?