Примеры в контексте "Assistance - Помочь"

Примеры: Assistance - Помочь
Not a word said, just gave assistance when assistance was needed. Ни слова не сказав, вызвался помочь, когда помощь была необходима.
They could also help to tailor assistance to the needs of their members and facilitate assistance among States within the region. Они могли бы также помочь обеспечить оказание помощи с учетом потребностей их членов и содействовать предоставлению помощи государствами региона.
Coordinate assistance requests to help States, international, regional and subregional organizations offering assistance to work together with States that need such assistance координировать просьбы об оказании помощи, с тем чтобы помочь государствам, международным, региональным и субрегиональным организациям, предлагающим помощь, наладить совместную работу с государствами, нуждающимися в такой помощи
We appeal to all countries, development organizations and international financial institutions to extend urgently every possible assistance - particularly humanitarian assistance - to help Lebanon heal its wounds. Мы призываем все страны, организации, занимающиеся развитием, и международные финансовые институты незамедлительно оказать посильную помощь - в особенности гуманитарную помощь, - с тем чтобы помочь Ливану залечить свои раны.
Taxes paid in relation to project assistance should of course be included in measured official development assistance, and so contribute to meeting donors' targets in this area. Налоги, выплаченные в связи с помощью, оказанной в рамках проекта, необходимо включать в расчеты по ОПР и таким образом помочь донорам достичь своих целей в этой области.
I've come to ask for your assistance in finding this man. Я пришёл, чтобы попросить вас помочь найти этого человека.
Perhaps I could be of assistance. Возможно, я бы могла помочь.
Just tell me how I can be of assistance to my darling nephew or niece. Просто скажи как я могу помочь моего любимому племяннику или племяннице.
It could thus be of real assistance to the developing countries by enabling them to obtain the positive effects of globalization and decrease the risks involved. Таким образом, она может реально помочь развивающимся странам использовать положительные последствия глобализации и снизить связанные с ней риски.
Perhaps if we revived one of them, they may be of some assistance. Возможно, если мы пробудим кого-то из них то он сможет помочь нам.
He stressed the importance of technological assistance and technology transfer in enabling States to comply with the provisions of the Protocol. Он подчеркивает важность технологической помощи и передачи технологии, с тем чтобы помочь государствам в соблюдении положений Протокола.
The results of the survey are expected to help aid agencies in planning emergency shelter assistance and relief supplies. Результаты обследования, ожидается, должны помочь учреждениям в планировании чрезвычайной помощи в вопросе жилья и других аспектах.
ITC provides assistance to enterprises and trade support institutions to help them translate trade potential into actual trade. ЦМТ оказывает содействие предприятиям и обеспечивающим поддержку торговле учреждениям, с тем чтобы помочь им реализовать на практике имеющиеся у них потенциальные возможности в области торговли.
The idea is to provide the necessary assistance for countries in post-conflict situations to make a smooth transition towards nation-building. Эта идея заключается в том, чтобы, оказывая необходимую помощь странам в постконфликтных ситуациях, помочь им осуществить плавный переход к национальному строительству.
We call on the international community to make a common effort to provide intensified humanitarian assistance to help those countries through these difficult times. Мы призываем международное сообщество приложить коллективные усилия по оказанию существенной гуманитарной помощи этим странам, чтобы помочь им пережить эти трудные времена.
Identification and protection of and assistance to victims of trafficking «Мы с родителями жили бедно, и, чтобы помочь им, я подумывала о работе за границей.
Specialized assistance is also required to deal with the trauma and associated problems faced by the victim-witness. Необходимо также наладить специализированную помощь, с тем чтобы помочь потерпевшим-свидетелям справиться с психологическими травмами и связанными с этим проблемами.
We call on the international community to provide financial assistance to ECOWAS and to help it enhance its capacity-building. Мы призываем международное сообщество предоставить ЭКОВАС финансовую помощь и помочь ему в укреплении своего потенциала.
It should define the goal of our assistance for West African forces now going into Sierra Leone. Он должен помочь определить цель нашей помощи тем силам, которые страны Западной Африки направляют в настоящее время в Сьерра-Леоне.
That could assist in making the necessary distinction between humanitarian assistance in emergencies and the need for long-term recovery efforts. Это может помочь добиться необходимого понимания различия между оказанием гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях и долгосрочными усилиями по восстановлению.
The Democratic Republic of the Congo urged the industrialized nations to help those countries close the gap by providing the necessary assistance. Демократическая Республика Конго настоятельно призывает промышленно развитые страны помочь вышеупомянутым государствам в преодолении разрыва путем оказания им необходимого содействия.
To relieve some of their hardship and enable them to find temporary lodging, UNRWA disbursed one-time emergency cash assistance to the families. Для того чтобы облегчить их тяжкую участь и помочь им найти временное жилье, БАПОР оказало этим семьям единовременную экстренную денежную помощь.
We always say that the best form of survivor assistance is a job. Мы всегда говорим, что наилучший способ помочь пострадавшим от мин - это дать им работу.
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку.
Donors must help implement the 20/20 Initiative as it relates to international assistance for children. Доноры должны помочь в реализации Инициативы «20/20» в части, касающейся международной помощи детям.