Not a word said, just gave assistance when assistance was needed. |
Ни слова не сказав, вызвался помочь, когда помощь была необходима. |
They could also help to tailor assistance to the needs of their members and facilitate assistance among States within the region. |
Они могли бы также помочь обеспечить оказание помощи с учетом потребностей их членов и содействовать предоставлению помощи государствами региона. |
Coordinate assistance requests to help States, international, regional and subregional organizations offering assistance to work together with States that need such assistance |
координировать просьбы об оказании помощи, с тем чтобы помочь государствам, международным, региональным и субрегиональным организациям, предлагающим помощь, наладить совместную работу с государствами, нуждающимися в такой помощи |
We appeal to all countries, development organizations and international financial institutions to extend urgently every possible assistance - particularly humanitarian assistance - to help Lebanon heal its wounds. |
Мы призываем все страны, организации, занимающиеся развитием, и международные финансовые институты незамедлительно оказать посильную помощь - в особенности гуманитарную помощь, - с тем чтобы помочь Ливану залечить свои раны. |
Taxes paid in relation to project assistance should of course be included in measured official development assistance, and so contribute to meeting donors' targets in this area. |
Налоги, выплаченные в связи с помощью, оказанной в рамках проекта, необходимо включать в расчеты по ОПР и таким образом помочь донорам достичь своих целей в этой области. |
I've come to ask for your assistance in finding this man. |
Я пришёл, чтобы попросить вас помочь найти этого человека. |
Perhaps I could be of assistance. |
Возможно, я бы могла помочь. |
Just tell me how I can be of assistance to my darling nephew or niece. |
Просто скажи как я могу помочь моего любимому племяннику или племяннице. |
It could thus be of real assistance to the developing countries by enabling them to obtain the positive effects of globalization and decrease the risks involved. |
Таким образом, она может реально помочь развивающимся странам использовать положительные последствия глобализации и снизить связанные с ней риски. |
Perhaps if we revived one of them, they may be of some assistance. |
Возможно, если мы пробудим кого-то из них то он сможет помочь нам. |
He stressed the importance of technological assistance and technology transfer in enabling States to comply with the provisions of the Protocol. |
Он подчеркивает важность технологической помощи и передачи технологии, с тем чтобы помочь государствам в соблюдении положений Протокола. |
The results of the survey are expected to help aid agencies in planning emergency shelter assistance and relief supplies. |
Результаты обследования, ожидается, должны помочь учреждениям в планировании чрезвычайной помощи в вопросе жилья и других аспектах. |
ITC provides assistance to enterprises and trade support institutions to help them translate trade potential into actual trade. |
ЦМТ оказывает содействие предприятиям и обеспечивающим поддержку торговле учреждениям, с тем чтобы помочь им реализовать на практике имеющиеся у них потенциальные возможности в области торговли. |
The idea is to provide the necessary assistance for countries in post-conflict situations to make a smooth transition towards nation-building. |
Эта идея заключается в том, чтобы, оказывая необходимую помощь странам в постконфликтных ситуациях, помочь им осуществить плавный переход к национальному строительству. |
We call on the international community to make a common effort to provide intensified humanitarian assistance to help those countries through these difficult times. |
Мы призываем международное сообщество приложить коллективные усилия по оказанию существенной гуманитарной помощи этим странам, чтобы помочь им пережить эти трудные времена. |
Identification and protection of and assistance to victims of trafficking |
«Мы с родителями жили бедно, и, чтобы помочь им, я подумывала о работе за границей. |
Specialized assistance is also required to deal with the trauma and associated problems faced by the victim-witness. |
Необходимо также наладить специализированную помощь, с тем чтобы помочь потерпевшим-свидетелям справиться с психологическими травмами и связанными с этим проблемами. |
We call on the international community to provide financial assistance to ECOWAS and to help it enhance its capacity-building. |
Мы призываем международное сообщество предоставить ЭКОВАС финансовую помощь и помочь ему в укреплении своего потенциала. |
It should define the goal of our assistance for West African forces now going into Sierra Leone. |
Он должен помочь определить цель нашей помощи тем силам, которые страны Западной Африки направляют в настоящее время в Сьерра-Леоне. |
That could assist in making the necessary distinction between humanitarian assistance in emergencies and the need for long-term recovery efforts. |
Это может помочь добиться необходимого понимания различия между оказанием гуманитарной помощи в чрезвычайных ситуациях и долгосрочными усилиями по восстановлению. |
The Democratic Republic of the Congo urged the industrialized nations to help those countries close the gap by providing the necessary assistance. |
Демократическая Республика Конго настоятельно призывает промышленно развитые страны помочь вышеупомянутым государствам в преодолении разрыва путем оказания им необходимого содействия. |
To relieve some of their hardship and enable them to find temporary lodging, UNRWA disbursed one-time emergency cash assistance to the families. |
Для того чтобы облегчить их тяжкую участь и помочь им найти временное жилье, БАПОР оказало этим семьям единовременную экстренную денежную помощь. |
We always say that the best form of survivor assistance is a job. |
Мы всегда говорим, что наилучший способ помочь пострадавшим от мин - это дать им работу. |
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. |
Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку. |
Donors must help implement the 20/20 Initiative as it relates to international assistance for children. |
Доноры должны помочь в реализации Инициативы «20/20» в части, касающейся международной помощи детям. |