Can I be of assistance? |
Я могу как-то помочь? |
May I be of assistance? |
Мэм? Я могу Вам помочь? |
Do you require - any further assistance? |
Мы можем ещё чем-нибудь помочь? |
Well, can I be of assistance? |
Я могу чем-то помочь? |
Can special operations be of assistance? |
Управление спецопераций может помочь? |
Well, perhaps I can be of assistance. |
Может, я смогу помочь. |
So... How can I be of assistance? |
Итак... чем могу помочь? |
How may we be of assistance? |
Чем могу вам помочь? |
That I may be of assistance to you. |
Я могу помочь вам. |
Well, I'm sorry I can't be of more assistance, Officer. |
Простите, что ничем не сумел вам помочь, офицер. |
If I can be of any further assistance, I trust that you will not hesitate to ring me. |
Если я могу чем-то помочь, я надеюсь, вы не постесняетесь меня вызвать. |
I will require your assistance to adapt the stasis pod to the ship's power supply. |
Я прошу вас помочь мне подключить анабиозную камеру к энергосистеме этого корабля. |
Can I be of any further assistance? |
Может вам еще чем-то помочь? |
How can l be of assistance? |
Чем я могу вам помочь? |
May I be of some assistance? |
Здравствуйте. Вам помочь? |
Can Poirot be of assistance? |
Может, Эркюль Пуаро сможет вам помочь? |
Can we be of assistance? |
Мы можем вам чем-то помочь? |
I'll talk to the professor in Hiroshima and ask for assistance. |
Попрошу профессора из Хиросимы нам помочь. |
And then he started to look inside, so that he could help or render assistance to someone. |
Он решил заглянуть внутрь, чтобы помочь кому-либо или предложить помощь. |
UNCTAD also provided assistance to the East African Community (EAC) to help member States harmonize their regional e-commerce legislation. |
ЮНКТАД также оказала содействие Восточноафриканскому сообществу, для того чтобы помочь государствам-членам гармонизировать их региональное законодательство в области электронной торговли. |
The need for continued international engagement and generous assistance can not be overstated. |
Организация Объединенных Наций посвятила немало времени и усилий, пытаясь помочь Гвинее-Бисау справиться с различными стоящими перед ней проблемами. |
However, the existing debt-sustainability analytical framework could help identify the proportion of grant requirements, particularly for official development assistance. |
Однако существующие рамки анализа приемлемости уровня долга могут помочь определить размер необходимого безвозмездного компонента, в частности в контексте официальной помощи в целях развития. |
This entails a correspondingly smaller international assistance requirement to fix Guinea-Bissau's problems and to make it self-sustainable. |
Из этого следует, что требуется меньший объем международной помощи, необходимой для того, чтобы решить проблемы Гвинеи-Бисау и помочь ей стать страной, опирающейся на собственные ресурсы. |
In that connection, we believe it necessary to create a global rapid-reaction mechanism for implementing the steps needed to provide emergency humanitarian assistance, including implementing reserve agreements and exchanging information concerning existing resources in specific countries and the possibilities of providing assistance. |
В этой связи мы считаем необходимым наладить глобальный механизм быстрого реагирования для принятия необходимых мер по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, включая применение резервных соглашений и передачи информации о конкретных способных помочь странах, средствах и возможностях оказания помощи. |
I asked in secrecy for the assistance of the team of shooting. |
Я тайно попросила запускающую команду помочь мне. |