Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assist - Помочь"

Примеры: Assist - Помочь
The independent expert recognizes that CTPs are a policy option that can assist States in fulfilling their human rights obligations. Независимый эксперт признает, что ПДТ - это вариант политики, которая может помочь государствам выполнить свои обязательства по правам человека.
CTPs are a tool that can assist States in fulfilling their obligations under national, regional and international human rights law. ПДТ - это инструмент, который может помочь государствам выполнить свои обязательства по национальному, региональному и международному праву прав человека.
The senator has requested that a medical examiner who's a personal friend assist. Сенатор попросила помочь судмедэксперта, который является ее близким другом.
You may assist me... or not, as you wish. Можешь мне помочь... или нет, как хочешь.
Any chance that you can assist while we flush it from her system Есть шанс, что ты сможешь помочь, пока мы выводим препарат из ее организма
If we'd have let the Earth Republic assist us, all of these disasters might have been averted. Если бы мы позволили Земной республике помочь нам, всех этих катастроф можно было бы избежать.
I was wondering if I could assist. Мне было бы интересно тебе помочь.
If I can assist you in any way... Если я тебе как-то могу помочь...
I think she should stay and assist me. Она должна остаться и помочь мне.
The Committee is of the view that this procedure could assist States parties in preparing focused reports. Комитет считает, что эта процедура могла бы помочь государствам-участникам в подготовке сфокусированных докладов.
Effective consultation arrangements that seek to ensure free, prior and informed consent about decisions directly affecting the Sami may assist to achieve this end. Помочь в осуществлении этой цели может проведение эффективных консультаций для получения добровольного предварительного согласия по решениям, которые напрямую касаются саамов.
OIOS recommended that the Department of Management assist departments and offices to develop detailed procedures to enable them to maintain and update their property and inventory control records. УСВН рекомендовало Департаменту по вопросам управления помочь департаментам и управлениям разработать детальные процедуры, которые позволяли бы им вести и обновлять свою учетную документацию на имущество и материально-технические запасы.
More migration governance would also assist States in combating the exploitation of migrants by, inter alia, traffickers, smugglers, recruitment agencies and unscrupulous employers. Усиление управления миграцией также сможет помочь государствам в борьбе с эксплуатацией мигрантов, в том числе со стороны лиц, занимающихся торговлей людьми или незаконным ввозом мигрантов, агентств занятости и недобросовестных работодателей.
Such information may assist the Security Council and the Contact Group in their consideration of the most effective measures to combat piracy off the coast of Somalia. Такая информация может помочь Совету Безопасности и Контактной группе в рассмотрении вопроса о принятии самых эффективных мер по борьбе с пиратством у берегов Сомали.
On the basis of the note, experts will discuss how to fine tune the peer review process and assist developing countries in implementing recommendations. На основе записки эксперты обсудят вопрос о том, как скорректировать процесс экспертных обзоров и помочь развивающимся странам в выполнении рекомендаций.
The fair would aim at showcasing how regional centres and the regional offices could assist parties in their implementation of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. Целью ярмарки является демонстрация того, как региональные центры и региональные отделения могут помочь Сторонам в осуществлении ими Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций.
It serves as a tool to inform and assist the public in better understanding the issues and implications of potentially establishing a marine reserve in the zone. Этот информационный документ призван помочь общественности лучше понять вопросы, связанные с возможным созданием в этой зоне морского заповедника, и последствия такого шага.
The following are a few inspection techniques or tips which may assist the inspector in increasing her/his accuracy in the assessment of a seed potato crop. Ниже изложены несколько методов инспекции или советов по ее проведению, которые могут помочь инспектору в повышении точности его оценки посадки семенного картофеля.
Dunder Mifflin, how may I assist you? "Дандер Миффлин", чем я могу вам помочь?
It is not clear how the proposed strategies might assist more girls accessing basic education but it is assumed that provision of free and compulsory education would assist parents who often favour boys because of financial difficulties. Пока не совсем понятно, каким образом предложенные стратегии могут помочь вовлечь большее число девочек в систему базового образования, однако предполагается, что обеспечение бесплатного и обязательного образования будет стимулировать родителей, которые из-за финансовых трудностей зачастую отдают предпочтение мальчикам.
The information-gathering activity in the road map may assist parties and others in identifying specific activities for implementing the Cartagena Declaration. Предусмотренные в плане мероприятия по сбору информации может помочь Сторонам и другим субъектам в определении конкретных мероприятий по осуществлению Картахенской декларации.
UNIDO could assist her country, as it assisted many developing countries, in providing the appropriate skills, technology transfer and institutional capacity-building. ЮНИДО может помочь Мозамбику, так же как Организация помогает многим развивающимся странам, в приобретении соответствующих навыков, передаче технологии и создании институционального потенциала.
They must also engage Governments, and local actors, particularly those that can assist with addressing the vulnerabilities of "at risk" groups. В их проведении также должны участвовать правительства и местные субъекты, особенно те, которые могут помочь сократить уязвимость групп "риска".
The procurement regulations should assist the procuring entity in the assessment of the circumstances that necessitate the use of this procurement method. Подзаконные акты о закупках призваны помочь закупающей организации в оценке обстоятельств, требующих применения этого метода закупок.
Ms. Medcalf (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) asked how Member States could best assist countries in establishing national preventive mechanisms. Г-жа Медкалф (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) задает вопрос, как государства-члены могут лучше всего помочь странам в создании национальных превентивных механизмов.