Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Assist - Способствовать"

Примеры: Assist - Способствовать
These achievements were good practices that could assist other countries. Эти достижения представляют собой оптимальные виды практики, которые могут способствовать другим странам.
Low Emission Development Strategies should assist countries to identify broad adaptation and mitigation objectives and prioritise their efforts. Стратегии развития с низкими уровнями выбросов должны способствовать странам в определении широких целей по адаптации и предотвращению изменения климата и установлению приоритетных направлений своих усилий.
Engaging youth in youth-led organizations will assist policymakers in the fight against unemployment and underemployment. Привлечение молодежи к деятельности молодежных организаций будет способствовать борьбе с безработицей и неполной занятостью, которую ведут директивные органы.
International organizations can assist this process by supporting programmes that are demand-driven and institution-building. Международные организации могут способствовать этому процессу путем поддержки программ, ориентированных на конкретные потребности, и институционального строительства.
Enhanced disclosure practices and transparency should assist efforts to reduce illicit capital flows. Практика предоставления расширенной информации и повышение транспарентности должны способствовать усилиям по сокращению объема потоков незаконно перемещаемого капитала.
Promoting membership of the Principles among investors can assist them in further developing their understanding of the impact of sustainability issues on investment practices. Пропаганда этих принципов среди инвесторов может способствовать лучшему пониманию ими влияния вопросов устойчивости на инвестиционную практику.
It also sets out a series of measures that may assist expeditious completion. В нем также определен ряд мер, которые могут способствовать оперативному завершению работы.
Several representatives welcomed the draft decision, saying that it would assist with the control of illegal trade. Несколько представителей приветствовали данный проект решения, отметив, что он будет способствовать борьбе с незаконной торговлей.
The resources will also assist with the strengthening of capacity of CEMAC and ECCAS to accelerate implementation of subregional initiatives. Они будут также способствовать укреплению потенциала ЦАЭВС и ЭСЦАГ в интересах ускорения осуществления субрегиональных инициатив.
Targeted measures, such as worker retraining and aid for trade, can assist with minimizing transition costs. Осуществление целенаправленных мер, например переподготовка работников и поддержка торговли, может способствовать сокращению затрат на переходный период.
Information contained in this report may also assist Parties in their reconsideration of the work areas of the Nairobi work programme. Информация, содержащаяся в настоящем докладе, может также способствовать рассмотрению Сторонами областей работы Найробийской программы работы.
Such a programme will assist women to understand and manage, but not suppress, their fertility. Такая программа будет способствовать не подавлению, а пониманию женщинами своей фертильности и управлению ею.
Regular monitoring, assessment and benchmarking could assist with timely and smooth transitions between different United Nations instruments. Регулярный контроль, оценка и анализ могут способствовать своевременному и плавному переходу от применения одного инструмента Организации Объединенных Наций к другому.
Participatory governance structures at all levels can assist this process. Этому процессу могут способствовать широкие коллегиальные структуры государственного управления на всех уровнях.
The means and merit testing policy will assist to ensure equitable provision of services for women. Такая политика будет способствовать предоставлению услуг женщинам на справедливой основе.
This is a policy area that may assist development efforts in developing countries that have experienced significant emigration. Это является стратегической областью, которая может способствовать усилиям в области развития в развивающихся странах, в которых имела место существенная эмиграция.
Follow-up consultancy by asset recovery experts and an online knowledge centre will assist recovery work. Последующие консультации, даваемые специалистами по вопросам возвращения активов, и онлайновый информационный центр будут способствовать работе по возвращению активов.
Leaders also encouraged regional and international organisations to continue coordinated research that would assist policy development and enhance awareness in Pacific communities. Участники также призвали региональные и международные организации продолжать скоординированные исследования, которые будут способствовать разработке политики и повышению осведомленности в общинах тихоокеанских островов.
Staff on these posts will result in the reduction of general temporary assistance and will assist the Tribunal in its safety and confidentiality considerations. Эти должности позволят сократить временную помощь общего назначения и будут способствовать обеспечению безопасности и конфиденциальности в Трибунале.
In this way, the programme can also assist Government authorities in their efforts towards further cooperation with the Tribunal. Таким образом, эта программа может также способствовать правительственным властям в их усилиях, нацеленных на расширение сотрудничества с Трибуналом.
The Council may therefore wish to consider steps that could assist Member States in their implementation of the mandatory measures. Совет Безопасности, возможно, поэтому пожелает рассмотреть шаги, которые могли бы способствовать осуществлению государствами-членами обязательных мер.
In that regard, the early compilation of a survey mission handbook would assist the planning process. В этой связи скорейшее составление руководства по проведению миссий по обзору будет способствовать процессу планирования.
Strengthened international cooperation would assist the implementation of development programmes, whose financing would benefit from the long-awaited peace dividend. Укрепление международного сотрудничества будет способствовать осуществлению программ развития, на финансировании которых благоприятно отразится получение долгожданных мирных дивидендов.
The topics considered by the Seminar will assist the Special Committee in a realistic evaluation of the situation in the Non-Self-Governing Territories. Рассмотрение на семинаре соответствующих тем будет способствовать реалистической оценке Специальным комитетом положения в несамоуправляющихся территориях.
The draft resolution would, in the view of the inter-sessional working group, assist the Commission in its consideration of the relevant agenda item. По мнению межсессионной рабочей группы, проект резолюции будет способствовать рассмотрению в Комиссии соответствующего пункта повестки дня.