Is there anything else I could assist you with? |
Может мне ещё чем-нибудь тебе помочь? |
So, how can I assist you gentlemen? |
Так чем могу помочь, господа? |
Together with the United Nations, we are studying how to better assist reconstruction once peace has returned to the region. |
Вместе с Организацией Объединенных Наций мы изучаем вопрос о том, как лучше всего помочь делу реконструкции Афганистана после того, как мир в регионе будет восстановлен. |
Before the puller comes back, select the puller (F2-F5) and be ready to hit F for assist to target the right monster. |
Прежде чем провокатор вернется, переключитесь на него (F2-F5) и будьте готовы нажать F, чтобы помочь наметить нужного монстра. |
I'll be bringing on some more associates from my firm to help assist with the case. |
Я приведу своих коллег из фирмы, чтобы помочь мне с этим делом. |
This mission will canvass a broad spectrum of Afghanistan's leaders to solicit their views on how the United Nations can best assist Afghanistan in facilitating national rapprochement and reconstruction. |
Эта миссия проведет опрос широкого круга руководителей Афганистана с целью выяснения их взглядов на то, как Организация Объединенных Наций сможет наилучшим образом помочь Афганистану в деле создания условий для национального согласия и восстановления страны. |
A special mission had been dispatched to Afghanistan to see how the United Nations might best assist that country in facilitating national reconciliation and reconstruction. |
В Афганистан была направлена специальная миссия, призванная определить, как Организации лучше помочь стране в деле национального примирения и восстановления. |
It was stressed that an international criminal jurisdiction should draw upon the practice of any system that could assist it in the performance of its functions. |
В этой связи было подчеркнуто, что международная уголовная юрисдикция должна заимствовать из практики любой системы те элементы, которые могли бы помочь ей в осуществлении ее функции. |
The international community should assist recipient Governments to undertake these coordinating efforts. and development |
Международное сообщество должно помочь правительствам стран-получателей помощи в принятии этих мер в области координации. |
Direct links between non-governmental entities and the secretariats of the United Nations and the specialized agencies could greatly assist the latter in their work. |
Обеспечение прямых связей между неправительственными образованиями и секретариатами Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений может серьезно помочь последним в их работе. |
The officers of the Commission would be very grateful if members could assist us in this matter. |
Должностные лица Комиссии были бы признательны, если бы члены Комиссии могли помочь нам в этом вопросе. |
If the various regional organizations were provided with the necessary political, logistic and financial support, they could assist and complement the efforts of the United Nations. |
Если различным региональным организациям оказывать необходимую политическую, материально-техническую и финансовую поддержку, они могут помочь усилиям Организации Объединенных Наций и дополнить их. |
How may I assist you, Lady Kara? |
Чем могу помочь вам, Леди Кара? |
For example, FAO work on land-use planning and watershed management can assist risk-prone countries to deal better with the causes of floods, landslides and drought. |
Например, деятельность ФАО по планированию землепользования и рациональному использованию бассейнов рек может помочь странам, подверженным риску стихийных бедствий, более эффективно ликвидировать причины наводнений, оползней и засухи. |
These organizations can assist the United Nations to arrive at a better understanding of regional problems that can affect peace, security and sustainable development. |
Эти организации могут помочь Организации Объединенных Наций в достижении лучшего понимания региональных проблем, которые могут влиять на мир, безопасность и устойчивое развитие. |
Excuse me, sherpa, can you assist me with the harness? |
Извините меня, шерпа, вы не могли бы мне помочь со снаряжением? |
ItThe UNFC classification plays a particularly n important role for countries with transition economies because it can will assist them in attracting foreign investors for exploitation. |
Она играет особенно важную роль для стран с переходной экономикой, так как может помочь им в привлечении иностранных инвесторов к разработке месторождений. |
The enactment of such reform should assist the United Nations in overcoming the multiplicity of challenges besetting humankind, thus spearheading the realization of "larger freedom". |
Осуществление этой реформы должно помочь Организации Объединенных Наций в преодолении множества проблем, стоящих перед человечеством, поставив ее в авангарде усилий, направленных на обеспечение «большей свободы». |
The CHAIRMAN suggested that the representatives of France, Finland and Germany should assist the representative of the United States of America in drafting an appropriate text for consideration by the Commission. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает представителям Франции, Финляндии и Германии помочь представителю Соединенных Штатов Америки в разработке соответствующего текста для рассмотрения Комиссией. |
The Commission has approached several Governments it believes might have information that would assist it in its investigations, but is still awaiting many replies. |
Комиссия обращалась к ряду правительств, возможно располагающих, по ее мнению, информацией, которая могла бы помочь ей в проведении ее расследований, и все еще ожидает многих ответов. |
Systematic, consistent and effective monitoring could assist managers to implement mandated activities, thereby achieving the stated objectives and providing a tool to decide on problematic parts of the programme. |
Систематический, последовательный и эффективный контроль может помочь руководителям в осуществлении утвержденной деятельности через достижение установленных целей и использование контроля в качестве инструмента для принятия решения по проблемным разделам программы. |
They must be reinforced through engagement by other countries within the region that can assist by sharing information and with complementary patrolling and, as appropriate, coordinated operations. |
Их следует подкрепить участием других стран региона, способных помочь благодаря обмену информацией, совместным патрулированием и, по мере необходимости, проведением скоординированных операций. |
In this regard, he also submits that although a legal adviser may be present at the first interview he cannot participate by asking questions himself nor assist the asylum-seeker preparing for this interview. |
В связи с этим адвокат также утверждает, что, хотя юрисконсульт может присутствовать на первом собеседовании, у него нет при этом возможности ни самому задавать вопросы, ни помочь подавшему заявление о предоставлении убежища в подготовке к этому собеседованию. |
(b) abstain from any act or omission which may assist the wrongdoing State in maintaining the said situation; |
Ь) воздерживаются от каких-либо действий или упущений, которые могли бы помочь государству-нарушителю сохранять указанную ситуацию; |
The United Nations should... be able to provide Member States with technical assistance to help them adapt their institutions, assist their citizens and train their personnel. |
Организация Объединенных Наций должна быть в состоянии предоставить государствам-членам техническое содействие с тем, чтобы помочь им перестроить свои институты, поддержать граждан и подготовить свой персонал. |