Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assist - Помочь"

Примеры: Assist - Помочь
Third, the Fund should assist members who have well-defined programs for liberalizing and integrating their economy into the global financial system. В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
However, the international community can and should assist them when called upon to do so. Однако международное сообщество в состоянии и обязано помочь им, когда они обратятся с такой просьбой.
Partnerships at the country level could assist UNDP in ensuring more financing through additional non-core contributions. Партнерство на страновом уровне может помочь ПРООН обеспечить финансирование в большем объеме за счет дополнительных взносов на неосновные виды деятельности.
Based on experience and emerging opportunities, such guidelines could assist Governments: С учетом опыта и новых возможностей такие руководящие принципы могли бы помочь правительствам в:
) can assist those called upon to deal with this issue. ) может помочь тем, кто должен решать этот вопрос.
The international community should assist Timor-Leste in facing the many challenges ahead. Международному сообществу следует помочь Тимору-Лешти в решении многих стоящих впереди сложных и трудных задач.
It was necessary to look at how international efforts could best assist LDCs. Необходимо определиться с тем, как международные усилия могут с наибольшей отдачей помочь НРС.
Discussions in the Committee could assist the International Law Commission to have a better appreciation of the views of States on the matter. Обсуждения в Комитете могут помочь Комиссии международного права лучше понять мнения государств по этому вопросу.
If that includes difficulties in reporting, I hope that the CTC can assist. И если таковые касаются предоставления докладов, то, я надеюсь, что КТК может в этом помочь.
It should assist emerging economies in shaping sound domestic financial markets. Это должно помочь странам с развивающейся экономикой в формировании эффективных внутренних финансовых рынков.
Ms. Nicolaisen noted the importance of briefings on world summits and how that could assist the Forum to plan for its participation. Г-жа Николайсен отметила важность брифингов о всемирных встречах на высшем уровне и то, как это может помочь Форуму планировать свое участие.
Enhanced information on opportunities and legal requirements for the establishment of new activities in various sectors could assist potential investors. Потенциальным инвесторам может помочь наличие более широкой информации о возможностях и правовых требованиях по организации новых видов деятельности в различных секторах.
Such a statement could nevertheless assist the Council in adopting a more strongly worded resolution. Подобное выступление должно помочь Совету принять резолюцию, содержащую более решительные формулировки.
It can assist management in the determination of appropriate risk treatment strategies and risk mitigation measures. Эта диаграмма может помочь руководству в выборе надлежащих стратегий управления рисками и мер по уменьшению рисков.
This part of the document outlines a sequence of steps that can assist Parties when costing action plans. Данная часть документа описывает последовательность шагов, которые могут помочь Сторонам при определении стоимости планов действий.
The purpose was to identify women leaders and assist them to prepare to participate in inter-community dialogue workshops organized by MINURCAT. Задача заключалась в том, чтобы выявить женщин-лидеров и помочь им подготовиться к участию в семинарах, посвященных межобщинному диалогу, организуемых МИНУРКАТ.
ODA could assist governments in investing in the infrastructure needed to link products to global markets and increase export competitiveness. ОПР может помочь правительствам в осуществлении инвестиций в инфраструктуру, необходимую для поставки товаров на мировые рынки и повышения конкурентоспособности экспорта.
The donor community could assist with the remaining gap by increasing and harmonizing funding for public health. Донорское сообщество могло бы помочь в покрытии оставшегося разрыва, увеличив и скоординировав выделение средств на нужды здравоохранения.
The findings of this report should assist the key stakeholders and managers in making further decisions for developing, strengthening or implementing accountability frameworks/policies. Выводы, содержащиеся в настоящем докладе, призваны помочь ключевым заинтересованным сторонам и руководителям в принятии дальнейших решений в вопросах разработки, укрепления или применения систем/политики подотчетности.
It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. Он призвал население поделиться информацией, которая могла бы помочь властям установить виновных.
Central guidance would assist representations in conducting this transition phase in an effective and economical manner. Инструкции из центра способны помочь представительствам пройти эту переходную фазу эффективно и экономично.
Agreement on a clear, succinct overarching objective may assist States in developing a coherent and comprehensive approach to achieving desired outcomes. Согласование четкой, сжатой общей цели может помочь государствам в выработке последовательного и комплексного подхода к достижению желаемых результатов.
The international community must assist South Sudan as it embarks on the daunting journey of stabilization and nation building. Международное сообщество должно помочь Южному Судану в начале его нелегкого пути к стабилизации и национального строительства.
I therefore appeal to Sierra Leone's international development partners to generously assist the Government of Sierra Leone in implementing its Agenda for Change. Поэтому я призываю международных партнеров Сьерра-Леоне по развитию великодушно помочь правительству Сьерра-Леоне в осуществлении его Программы преобразований.
UNIDO should assist African countries in strengthening their productive capacities, removing technical barriers to trade and improving productivity and competitiveness. ЮНИДО должна помочь странам Африки в укреплении их промышленного потен-циала, устранении технических препятствий в сфере торговли и повышении производительности труда и конкурентоспособности.