| By incorporating electronic stability control electric power steering systems can instantly vary torque assist levels to aid the driver in corrective maneuvers. | Включив электронный контроль устойчивости, электрические системы усилителя руля можно мгновенно изменить уровень поддержки, изменяя вращающий момент, чтобы помочь водителю при корректирующих маневрах. |
| Take concrete measures to protect and assist older persons in situations of armed conflict and foreign occupation. | Принятие конкретных мер в целях защиты и поддержки пожилых людей в случае вооруженных конфликтов и иностранной оккупации. |
| Urges Parties to support and further develop regional and international programmes that assist and coordinate climate change research; | З. настоятельно призывает Стороны поддерживать и далее развивать региональные и международные программы поддержки и координации исследований в области изменения климата; |
| Measures to promote, protect and assist families | Средства поощрения, защиты и поддержки семьи |
| As a result, the province administers programs that assist community and professional arts and cultural organizations as well as individual artists. | С этой целью в провинции осуществляются программы поддержки самодеятельных и профессиональных коллективов и отдельных деятелей в области культуры и искусства. |
| The current focus is on supporting organizations that assist women and children. | В настоящее время он уделяет основное внимание оказанию поддержки организациям, помогающим женщинам и детям. |
| International institutions could best assist cities by supporting decisions rather than imposing them. | Международные учреждения могли бы оказать наиболее эффективную помощь городам путем поддержки решений, а не навязывания их. |
| International organizations can assist this process by supporting programmes that are demand-driven and institution-building. | Международные организации могут способствовать этому процессу путем поддержки программ, ориентированных на конкретные потребности, и институционального строительства. |
| Relevant support institutions effectively assist growing numbers of SMEs on CSR uptake. | Предоставление соответствующими учреждениями по оказанию поддержки эффективной помощи растущему числу МСП по вопросам внедрения принципов КСО. |
| The Medical Assistant would assist the AMISOM Chief Medical Officer in planning and coordinating UNSOA medical support plans. | Медицинский помощник будет оказывать главному медицинскому сотруднику АМИСОМ помощь в составлении и координации планов медицинской поддержки ЮНСОА. |
| Since October 2011, the United States has deployed some 100 military personnel to advise and assist regional military efforts against LRA. | За период с октября 2011 года Соединенные Штаты направили в регион примерно 100 военнослужащих для консультативной и другой поддержки усилий по вооруженному противодействию ЛРА в регионе. |
| Qatar will continue to cooperate with the international community to support and assist the Syrian people and bring an end to its suffering. | Катар будет продолжать поддерживать сотрудничество с международным сообществом для оказания поддержки и помощи сирийскому народу и для того, чтобы положить конец его страданиям. |
| The Team will assist the Mission in achieving its goals and outputs identified in the mission support plan. | Группа будет содействовать Миссии в достижении целей и результатов, определенных в плане оказания поддержки миссии. |
| In respect of all these functions, it should assist the authorities in coordinating international support. | При выполнении всех этих функций они должны оказывать властям помощь в координации международной поддержки. |
| The Ministry and NGOs also assist HIV positive women to form support groups. | Министерство и НПО также помогают ВИЧ-позитивным женщинам формировать группы поддержки. |
| The Personnel Management and Support Service has moved to create a number of structural elements that will assist staff in downsizing and liquidating missions. | Служба кадрового управления и поддержки приступила к созданию ряда структурных элементов для оказания помощи сотрудникам сокращаемых или ликвидируемых миссий. |
| ONUB had been established by the Security Council earlier in the year to help assist and sustain this process. | ОНЮБ была учреждена Советом Безопасности в начале года для оказания помощи и поддержки этого процесса. |
| The teams will assist participating municipalities in developing energy efficiency projects, advise on related policy reforms needed to support them and seek finance for proposed investments. | Указанные группы экспертов будут помогать участвующим муниципальным властям в разработке энергоэффективных проектов, оказывать консультативные услуги по вопросам реформ политики, необходимых для оказания поддержки проектам, а также заниматься поиском источников финансирования предлагаемых инвестиций. |
| The Ministry of Labour and Solidarity likewise has a programme to support civil institutions and organizations that assist the most disadvantaged of the elderly. | Что касается пожилых людей, то министерство труда и солидарности осуществляет программу поддержки учреждений и организаций гражданского общества, которые приходят на помощь малоимущим престарелым лицам. |
| In turn, OHRM will assist D/O by providing relevant statistical data throughout the planning cycle and necessary assistance within its competence. | В свою очередь Управление людских ресурсов будет оказывать помощь департаменту/управлению путем предоставления ему соответствующих статистических данных в течение всего цикла планирования и оказания необходимой поддержки в рамках его полномочий. |
| These offices assist the Court in carrying out functions such as witness protection, victims' participation and reparations, and support to defence counsel. | Эти представительства помогают Суду выполнять свои функции, такие, как защита свидетелей, участие потерпевших и возмещение ущерба потерпевшим, а также оказание поддержки адвокатам защиты. |
| The conclusions of the mission will assist OHCHR in Nepal in enhancing its capacity to support the Government of Nepal. | Выводы миссии помогут УВКПЧ в Непале укрепить свой потенциал по оказанию поддержки правительству Непала. |
| International support can assist developing countries in adjusting to the implications of large integration systems for their trade and development. | За счет международной поддержки развивающимся странам может оказываться содействие в адаптации к тем последствиям, которые влекут за собой крупные интеграционные системы для их торговли и развития. |
| The resident coordinator system and subgroups, formed to ensure coordinated support for government efforts, may assist Governments in their endeavours. | Система координаторов-резидентов и подгрупп, созданная для обеспечения координированной поддержки усилий правительств, может помочь правительствам в их работе. |
| While space agencies like ESA could assist with pre-operational and demonstration projects, they had no mandate to support and sustain the operational use of space applications. | Хотя такие космические агентства, как ЕКА, могут оказать помощь в осуществлении подготовительных и демонстрационных проектов, они не располагают полномочиями для поддержки и обеспечения оперативного применения космической техники. |