| Relevant best practices cited included asking United Nations mechanisms to better assist indigenous peoples in advancing implementation strategies. | Упомянутые примеры соответствующей наилучшей практики включали обращение к механизмам Организации Объединенных Наций с просьбой более действенным образом содействовать коренным народам в реализации стратегий осуществления. |
| Whether collaboration would materially assist the work. | Ь) будет ли сотрудничество реально содействовать этой работе. |
| The Operation will assist with the mainstreaming of human rights into state government programmes and policies, in accordance with the document. | В соответствии с указанным документом Операция будет содействовать учету правозащитных аспектов в правительственных программах и стратегиях на уровне штатов. |
| Encourage members of IAEA to recognize and support the expertise and capacity of the Agency to further assist international endeavours for the minimization of highly enriched uranium. | Побуждать членов МАГАТЭ признавать и поддерживать экспертов Агентства и его способность продолжать содействовать международной деятельности по сокращению запасов высокообогащенного урана. |
| We will encourage expanded trade, tourism and technology transfer, and assist the development of the SMEs. | Мы будем развивать торговлю и туризм, поощрять передачу технологии и содействовать развитию малых и средних предприятий. |
| The high-level political forum could assist with this effort by providing a venue in which its results are given intergovernmental attention. | Политический форум высокого уровня мог бы содействовать такой деятельности благодаря заострению внимания различных правительств на ее результатах. |
| He also requested that the host country assist his Mission in having the wrongly issued parking tickets voided. | Он также просил страну пребывания содействовать его Представительству в аннулировании неправильно выписанных штрафов за стоянку. |
| The Government has stated that it would assist citizens and their representatives in their efforts to amend the Constitution. | Правительство обещало содействовать гражданам и их представителям в их усилиях по изменению Конституции. |
| The Convention thus called on States to gradually assist indigenous peoples to fully integrate into the national community. | Конвенция, таким образом, призвала государства содействовать постепенной и полной интеграции коренных народов в национальную общину. |
| This link should enable real-time exchange in the aftermath of a serious incident and assist UNIFIL in de-escalating tensions. | Эта связь должна позволить проводить обмен мнениями после серьезных инцидентов в режиме реального времени и содействовать ВСООНЛ в деле ослабления напряженности. |
| The chapter will assess how valuation can assist necessary institutional changes that contribute to better decision-making in tackling the irreversible loss of biodiversity. | В этой главе будет оцениваться, каким образом определение ценности может содействовать необходимым институциональным изменениям, которые способствуют улучшению процесса принятия решений в отношении проблемы необратимой утраты биоразнообразия. |
| The Team will assist the Mission in achieving its goals and outputs identified in the mission support plan. | Группа будет содействовать Миссии в достижении целей и результатов, определенных в плане оказания поддержки миссии. |
| While States have full responsibility for protecting their own citizens, other actors, including UNHCR, may assist them in discharging this responsibility. | Хотя обязанность защищать своих собственных граждан полностью возлагается на государства, другие субъекты, в том числе УВКБ, могут содействовать им в выполнении этой обязанности. |
| There are a number of agencies and mechanisms in place that can assist workers in a complaint procedure. | Имеется целый ряд учреждений и механизмов, которые могут содействовать работникам в ходе процедуры подачи жалобы. |
| This work could assist future developments in conceptualising and measuring e-learning as part of the broader education and training statistical environment. | Эта работа могла бы содействовать дальнейшей концептуализации и измерению электронного обучения в более широких рамках статистики образования и профессиональной подготовки. |
| Reporting of outcomes would also assist the efficient planning of future activities. | Отчетность по результатам также будет содействовать эффективному планированию будущих мероприятий. |
| Field presences can assist this process by providing international expertise where required and building local capacity. | Полевые присутствия могу содействовать этому процессу, обеспечивая там, где это необходимо, международный опыт и создавая местный потенциал. |
| The incumbents will assist the respective teams in their efforts to eliminate misconduct through prevention, enforcement and remedial action. | Занимающие эти должности сотрудники будут содействовать соответствующим группам в их усилиях по искоренению нарушений с помощью принятия профилактических мер и мер по исполнению предписаний и исправлению положения. |
| This should improve the physical and biological characteristics of the re-established surface layer and thus assist revegetation. | Это должно улучшить физические и биологические характеристики воссоздаваемого поверхностного слоя и, следовательно содействовать восстановлению растительного покрова. |
| It can assist them in deepening their South-South trade cooperation and integration, and improving the effectiveness of and gains from these arrangements. | Она может содействовать им в деле углубления торгового сотрудничества и интеграции Юг-Юг, а также в деле повышения эффективности заключаемых соглашений и отдачи от них. |
| MONUC could, however, assist the process by mobilizing the resources necessary to deter spoilers from derailing the transition. | Однако МООНДРК может содействовать этому процессу посредством мобилизации ресурсов, необходимых для сдерживания сил, пытающихся сорвать переходный процесс. |
| The establishment of such inventories would assist United Nations entities in utilizing existing resources more effectively. | Создание таких перечней будет содействовать более эффективному использованию существующих ресурсов учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| Modelling could also assist the development of space science in developing nations. | Моделирование также может содействовать развитию космической науке в развивающихся странах. |
| We believe that it will assist significantly in improving ways to communicate and cooperate with African partners. | Мы считаем, что она может в значительной степени содействовать совершенствованию путей и средств общения и сотрудничества с африканскими партнерами. |
| If implemented effectively, the International Plan of Action will greatly assist efforts to combat this scourge. | Если этот Международный план действий эффективно осуществлять, то он будет во многом содействовать усилиям по борьбе с этим злом. |