Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assist - Помочь"

Примеры: Assist - Помочь
Governments should apply appropriate measures that would assist SMEs in gaining access to private financial markets and would provide incentives to stimulate EST investments. Правительствам следует принять соответствующие меры, которые могли бы помочь малым и средним предприятиям получить доступ к частным финансовым рынкам и обеспечить стимулы для инвестиций в экологически безопасные технологии.
The purpose was to elaborate on how OIOS could assist operational funds and programmes in enhancing their internal oversight mechanisms. Задача заключалась в том, чтобы установить, в какой мере УСВН может помочь оперативным фондам и программам в деле укрепления их механизмов внутреннего надзора.
The SPLM could assist them in working out those details. НОДС могло бы помочь им в работе над этими деталями.
Such briefings could assist the Council in producing more balanced and impartial decisions. Такие брифинги могли бы помочь Совету Безопасности принимать более сбалансированные и беспристрастные решения.
It was therefore imperative that the international community should assist African countries in strengthening their participation in international trade in services. Таким образом, международному сообществу непременно нужно помочь африканским странам в расширении их участия в международной торговле услугами.
The capacity building programs of appropriate international organizations could assist countries to acquire and use climate information. Программы соответствующих международных организаций по наращиванию потенциала могли бы помочь странам в приобретении и использовании информации о климате.
In that connection, it was stated that the draft chapter contained useful background information that might assist national legislators to consider the various options available. В этой связи было указано, что в проекте главы содержится полезная справочная информация, которая может помочь национальным законодательным органам при рассмотрении различных имеющихся в их распоряжении альтернативных вариантов.
Donor countries should assist Lebanon in carrying out the work referred to in General Assembly decisions and resolutions. Страны-доноры должны помочь Ливану в выполнении той работы, о которой говорится в решениях и резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Nevertheless, the summaries below may assist Parties in preparing for the workshops. Тем не менее приводимые ниже резюме могут помочь Сторонам в подготовке к рабочим совещаниям.
ASYCUDA could assist Customs in ensuring the effective collection of revenue and increasing enterprise competitiveness. АСОТД может помочь таможенным службам в создании эффективного механизма взимания платежей и способствовать повышению конкурентоспособности предприятий.
The format should assist Governments in the preparation of their national country profile. Этот формат должен помочь правительствам в подготовке их национальных страновых обзоров.
Western insurance companies can assist their partners in emerging markets in developing a portfolio of services similar to that existing in the west. Западные страховые компании способны помочь своим партнерам в странах с формирующейся рыночной экономикой в создании портфеля услуг, аналогичного существующему на западе.
My delegation would like to discuss these three elements one by one and then raise some points which may assist us in moving ahead. Моя делегация хотела бы поочередно обсудить эти три элемента и затем остановиться на некоторых вопросах, которые могут помочь нам продвинуться вперед.
It must also assist them in climbing out of their unenviable social and economic conditions. Оно должно также помочь ему преодолеть свое незавидное социально-экономическое положение.
The Secretariat may assist us with one or more scenarios of how such a session could work. Секретариат может помочь нам, разработав один или больше вариантов работы такой сессии.
Indeed, Member States should continue to ask themselves whether and how they can assist the Commission. И государства-члены по-прежнему должны задаваться вопросом о том, где и как они могут помочь Комиссии.
The Secretariat's capacity for self-evaluation and self-monitoring should be further enhanced; OIOS could assist programme managers in that regard. Следует укреплять потенциал Секретариата по проведению внутренней оценки и мониторинга; УСВН может помочь руководителям программ в этих вопросах.
It is clear that development programmes can assist countries that are experiencing emigration to stop it altogether. Понятно, что программы развития способны помочь странам, сталкивающимся с проблемой эмиграции, для того чтобы полностью ее ликвидировать.
Recommendations by the Special Body could assist countries in formulating a national sustainable development strategy which fulfils their regional and international commitments. Рекомендации Специального органа могли бы помочь странам в разработке национальных стратегий устойчивого развития, которые позволили бы выполнить их региональные и международные обязательства.
Member States should assist the organizers of regional conferences in that respect. Государства-члены должны будут помочь организаторам региональных конференций.
We support the Secretary-General's observation that humanitarian agencies cannot assist people they cannot reach. Мы поддерживаем замечание Генерального секретаря о том, что гуманитарные учреждения не могут помочь людям, к которым они не могут получить доступ.
ODA should assist all developing countries in moving out of aid dependency over time. ОПР должна помочь всем развивающимся странам со временем освободиться от зависимости от помощи.
The policy notes developed by the United Nations could assist countries in designing and implementing their national development strategies. Разработанные Организацией Объединенных Наций программные документы могут помочь странам в разработке и осуществлении их национальных стратегий развития.
South-South cooperation remained crucial as it could assist developing countries in harnessing their collective strength and complementarity at a time of economic globalization. По-прежнему важная роль отводится сотрудничеству по линии Юг-Юг, так как оно способно помочь развивающимся странам в укреплении их коллективных усилий и взаимодополняемости в эпоху экономической глобализации.
The international community should assist the Lebanese Government to achieve those goals. Международное сообщество должно помочь ливанскому правительству достичь этих целей.