Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Оказать содействие

Примеры в контексте "Assist - Оказать содействие"

Примеры: Assist - Оказать содействие
Thailand urged the international community assist Chad and encouraged Chad to continue engaging with the United Nations treaty bodies. Таиланд настоятельно рекомендовал международному сообществу оказать содействие Чаду и призвал Чад и далее взаимодействовать с договорными органами Организации Объединенных Наций.
It recommended that the international community assist Chad to strengthen the National Human Rights Commission and the inter-ministerial follow-up committee on international agreements. Марокко рекомендовало международному сообществу оказать содействие Чаду в укреплении Национальной комиссии по правам человека и Межведомственного комитета по контролю за выполнением международно-правовых документов.
Member States could also assist by holding regional meetings to share good practices. Государства-члены могут также оказать содействие в проведении региональных совещаний по обмену передовой практикой.
She also wondered whether Parliament had a unit on equality which could assist with the revision of legislation. Оратор также хотела бы знать, имеется ли в парламенте подразделение по вопросам равенства, которое могло бы оказать содействие в пересмотре законодательства.
The Convention secretariat could assist by preparing guidelines for committee establishment, with suggestions on their composition and work. Секретариат Конвенции мог бы оказать содействие посредством подготовки руководящих принципов по созданию комитетов, с рекомендациями относительно их состава и работы.
The parties must assist MONUC in re-establishing river traffic, which is of vital importance for the Congolese people. Стороны должны оказать содействие МООНДРК в возобновлении речного судоходства, которое имеет жизненно важное значение для конголезского народа.
It was necessary that the international community assist African developing countries in establishing regulatory frameworks on competition law and policy. Международное сообщество должно оказать содействие африканским развивающимся странам в разработке нормативной базы, касающейся законодательства и политики в области конкуренции.
Could States assist by providing evidence, gathering information and extraditing indicted criminals? Могут ли государства оказать содействие путем предоставления доказательств, сбора информации и выдачи преступников, которым предъявлены обвинения?
Therefore, their examination by the Special Committee could assist other working groups of the General Assembly in this field. Поэтому их рассмотрение Специальным комитетом могло бы оказать содействие другим рабочим группам Генеральной Ассамблеи в этой области.
The paragraphs given below can assist the Standing Committee identify possible substantive issues for its future work programme. Приводимая ниже информация может оказать содействие Постоянному комитету в выявлении возможных основных вопросов для включения в его будущую программу работы.
The United Nations system should assist African countries in creating a favourable environment for foreign-direct investment. Системе Организации Объединенных Наций следует оказать содействие африканским странам в создании благоприятных условий для прямых иностранных инвестиций.
International organizations could also assist developing countries in infrastructure development and in the construction of laboratories necessary for ensuring that quality standards are met. Кроме того, международные организации могли бы оказать содействие развивающимся странам в развитии инфраструктуры и в строительстве лабораторий, необходимых для обеспечения соблюдения стандартов качества.
The Duty Officer can assist with lost and found items, general queries, etc. Дежурный сотрудник Секции охраны может оказать содействие по вопросам потерянных или найденных вещей, по вопросам общего характера и т.д.
The international community should assist developing countries in adapting to the rapidly changing world economic situation. Международному сообществу следует оказать содействие развивающимся странам в адаптации к стремительно меняющейся ситуации в мировой экономике.
In this regard, the United Nations could assist Governments by identifying cheaper and easier-to-use forms of information technology. В этой связи Организация Объединенных Наций могла бы оказать содействие правительствам в выявлении менее дорогостоящих и несложных в использовании видов информационной технологии.
UNCTAD can assist member States and their respective Trade Points in organizing and obtaining such protection. ЮНКТАД может оказать содействие государствам-членам и их соответствующим центрам по вопросам торговли в обеспечении такой защиты.
It could also assist regional institutions and arrangements in achieving better coordination for implementation of the relevant policies. Она также могла бы оказать содействие региональным учреждениям и механизмам в достижении более действенной координации при проведении соответствующей политики.
UNECE could assist transition economies in both the preparation and the presentation of such requests. ЕЭК ООН могла бы оказать содействие странам с переходной экономикой в подготовке и представлении подобных запросов.
Also, Governments can assist by enforcing laws that support private sector efforts to protect consumers through self-regulatory codes. Кроме того, правительства могут оказать содействие в обеспечении применения законов, поддерживающих усилия частного сектора по защите прав потребителей с помощью кодексов саморегулирования.
Multimedia technologies, software packages, and such tools as indicators and animated graphical presentations can assist decision makers in their sustainable development efforts. Мультимедийные технологии, пакеты программного обеспечения и такие инструментальные средства, как показатели и анимационные графические представления могут оказать содействие директивным органам в их усилиях по устойчивому развитию.
There are two main ways in which the United Nations can assist the United Kingdom. Организация Объединенных Наций может оказать содействие Соединенному Королевству по двум основным направлениям.
The international community must therefore assist Kenya in addressing those security concerns, particularly in countries of origin. Поэтому международному сообществу необходимо оказать содействие Кении в рассмотрении этих проблем в области безопасности, в особенности в странах происхождения.
With the financial support of the United Kingdom's DFID, the project will assist beneficiaries in their participation in the post-Doha work programme. При финансовой поддержке МВМР Соединенного Королевства этот проект позволит оказать содействие в участии бенефициаров в программе работы после Конференции в Дохе.
There are facilities and resources at the global level (see below) that could assist CDDCs investing in green initiatives. Имеются средства и ресурсы на глобальном уровне (см. ниже), которые могли бы оказать содействие РСЗС, инвестирующим в зеленую инициативу.
Clearly, there are equipment needs, and UNOCI can assist by giving its assessment. Необходимость в приобретении снаряжения, несомненно, существует, и ОООНКИ может оказать содействие в проведении оценки таких потребностей.