Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assist - Помочь"

Примеры: Assist - Помочь
We think that this might assist participants at SAICM-2 to focus their attention on what needs to be completed immediately. Мы считаем, что это может помочь участникам СПМРХВ2 сосредоточить свое внимание на тех потребностях, удовлетворение которых следует обеспечить в незамедлительном порядке.
If by chance a Danish patrol vessel were present in Reykjavík, the Danish sailors might assist the defenders. Если же в момент высадки в порту Рейкьявика будет присутствовать датское патрульное судно, предполагалось, что датские моряки тоже могли бы помочь защитникам города.
Aid for trade, in addition to aid for development, should assist developing countries in developing supply capacities, competitiveness and development-oriented infrastructure. Помощь в области торговли, наряду с помощью в области развития, призвана помочь развивающимся странам в укреплении производственно-сбытового потенциала, повышении конкурентоспособности и формировании инфраструктуры, ориентированной на цели развития.
The philosophy stresses the development and provision of programmes that will control the inappropriate behaviour of offenders and assist them in functioning as law-abiding citizens. Значительное внимание в рамках такой политики уделяется разработке и осуществлению программ, призванных удержать правонарушителей от дальнейших конфликтов с законом и помочь им стать законопослушными гражданами.
Therefore, a post-Kosovo protection/durable solutions strategy in Albania must be designed and UNHCR should assist the Government to adapt its structures to this strategy. Поэтому необходимо разработать стратегию в области защиты/долгосрочного решения проблем беженцев в Албании в посткосовский период, и УВКБ должно помочь правительству адаптировать его структуры к такой стратегии.
India, proud of its long-standing democracy and fresh from its own elections, shares a border with Myanmar and can also assist efforts there. Индия, которая гордится своей давней демократией, и в которой как раз недавно прошли свои выборы, имеет границу с Мьянмой и также может помочь усилиям в данном направлении.
Moreover, concurrent finite terms can assist the Parole Board in determining the seriousness of other offences committed at the time of the primary offending. Кроме того, конкретные сроки заключения, отбываемые одновременно, могут помочь Совету по вопросам условно-досрочного освобождения в определении степени тяжести других преступлений, совершенных наряду с основным преступлением.
The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. В докладе будут содержаться практические рекомендации странам-членам по вопросам политики, которые должны помочь им активизировать деятельность по достижению к 2015 году целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
The ultimate goal of the meeting is to present an overview of approaches to pro-poor entrepreneurship and technology and innovation that can assist policymakers in developing and implementing national policies addressing poverty alleviation. В конечном счете цель совещания заключается в том, чтобы дать обзор подходов к предпринимательству, инновационной деятельности и технологии, ориентированным на бедные слои населения, которые могут помочь директивным органам в разработке и осуществлении национальной политики по борьбе с бедностью.
'... Police are asking anyone recognising themselves, 'or anyone else they know, 'to come forward and assist the police in their enquiries. Полиция просит всех, кто узнал себя или кого-нибудь, явиться и помочь в расследовании.
By the same token, those who can assist also need to overcome the deep-rooted view that the poor will not escape from poverty, as they are destined to remain poor. Точно так же те, кто может помочь, должны преодолеть глубоко укоренившееся убеждение, что неимущим не суждено выбраться из нищеты.
We may also use such information to identify, on an aggregate basis, general trends that may, for example, assist us in determining how to work with providers to provide a better array of services. Мы также можем использовать эти данные в виде статистики для определения трендов, способных помочь, например, в определении способов предоставления более широкого спектра услуг.
It was noted that information on legal and beneficial ownership could assist law enforcement and other competent authorities in identifying those natural persons who were responsible for the underlying activity of the entity. При этом информация о юридической и бенефициарной собственности может помочь правоохранительным и другим компетентным органам установить физических лиц, стоящих за деятельностью того или иного юридического лица.
The East Haven Police Department announced that the Department had hired its first Latino officer - a highly qualified bilingual woman, who will assist with building ties to the immigrant community. Полиция Ист-Хейвена объявила о зачислении на службу первого полицейского из числа латиносов - квалифицированной сотрудницы, владеющей двумя языками и способной помочь в налаживании связей с иммигрантской общиной.
The wealthy and powerful North should assist the less fortunate countries, which require assistance to help propel them into the orbit of irreversible sustainable social and economic growth. Богатый и мощный Север должен помочь менее удачливым странам, которые нуждаются в поддержке для того, чтобы твердо вступить на путь устойчивого социально-экономического роста.
While the Lich King's attention is focused on the Argent Crusade and the Knights of the Ebon Blade ripping through the front gates, players will be tested as they assist Jaina Proudmoore (Alliance) and Sylvanas Windrunner (Horde) in infiltrating the citadel. Пока внимание Короля-лича сосредоточено на Серебряном Авангарде и Рыцарях Черного Клинка, осадивших главные ворота, игроки должны помочь Джайне Праудмур из Альянса и Сильване Ветрокрылой из Орды проникнуть в цитадель.
Relevant providers of disaster relief assistance should assist the Government of Pakistan in strengthening disaster preparedness planning that includes actors at all levels and incorporates all types of beneficiaries. Те, кто оказывает правительству Пакистана чрезвычайную помощь в ликвидации стихийных бедствий, должны помочь ему улучшить планирование мероприятий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям при содействии всех участников на всех уровнях, а также всех категорий получателей помощи.
We assist clients in developing their IT strategy, connect clients' operating models to (as well as designing) corporate IT governance (i.e. Мы помогаем нашим клиентам в разработке стратегии ИТ, устанавливаем связь между операционной моделью клиента и управлением функцией ИТ, которую в свою очередь можем помочь разработать.
Article 24 (6) should assist with the issue of temperature records held by the carrier for temperature-controlled goods. Пункт 6 статьи 24 должен помочь решению вопроса получения доступа к имеющимся у перевозчика записям температурных параметров груза, температуру которого надлежит контролировать.
Landry, can you help with intake and assist 'em with triage? Лэндри, ты можешь мне помочь с поступающими и произвести сортировку?
A second, secret accord was also signed; by its terms, Francis would assist Charles with reforming the church, with calling a General Council, and with suppressing Protestantism-by force if necessary. Согласно секретному приложению Франциск должен был помочь Карлу в реформировании церкви, созыве Вселенского собора и подавлении протестантизма - при необходимости и с помощью силы.
The Special Rapporteur believes that the main actors in the international community must at all costs shake off their lethargy and assist the Government of Burundi and Burundi society to develop fresh momentum. Он полагает, что основные "действующие лица" международного сообщества должны любой ценой выйти из оцепенения и помочь бурундийскому правительству и гражданскому обществу обрести новую динамику.
While taking into account the efforts undertaken by the State party to improve and extend its consular services, the Committee is concerned at the long delays that Bolivians have to suffer to obtain documents which could assist them in the full enjoyment of their rights. Принимая к сведению принятые государством-участником меры по улучшению и расширению охвата своих консульских услуг, Комитет выражает озабоченность большими задержками в получении боливийцами документов, которые могут помочь им в пользовании их правами.
Indeed, as noted by the organization Namati, access to legal help can assist communities to secure rights over common land, giving them more control over their livelihoods and greater incentive to preserve the environment. Как отмечает организация «Намати», доступ к правовой помощи может помочь общинам закрепить права на общие земли, предоставляя им больше контроля над средствами к существованию и стимул для бережного отношения к окружающей среде.
Now unfortunately, whatever you guys are involved in, I don't think I can assist you on this one. Сейчас, к сожалению, независимо от того во что, вы, парни, вляпались, я не думаю, что смогу вам в этом помочь.