Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assist - Помочь"

Примеры: Assist - Помочь
Increased cooperation would also assist ASEAN in meeting its goals in the areas of economic growth, social and cultural development and regional stability and peace. Такое активное сотрудничество может также помочь АСЕАН в достижении ее целей в области экономического роста, социального и культурного развития и обеспечения стабильности и мира в регионе.
It collaborates with Committee experts and attends public meetings whenever it or its affiliated associations have information that could assist a committee in its consideration of a report. Федерация сотрудничает с экспертами комитетов и, когда она или ее ассоциации располагают информацией, которая может помочь соответствующему комитету в рассмотрении докладов, оказывает помощь в проведении открытых заседаний.
In addition to supporting the work of OCHA and the IASC, there are many ways in which States can assist these efforts. В дополнение к поддержке работы УКГД и МПК существуют еще многие другие методы, с помощью которых государства могут помочь этим усилиям.
He called on the international community and the developed world in particular to stand by their commitments and assist poor nations in securing better lives for all children. Международное сообщество, и особенно развитые страны, должно выполнить свои обязательства и помочь неимущим странам в деле улучшения условий жизни всех детей.
They also identify a range of possible choices and options for action that could assist countries in achieving their goal for the future of the forest sector. Кроме того, в них намечен целый ряд возможных альтернативных вариантов действий, которые могли бы помочь странам решить их перспективные задачи в том, что касается развития лесного хозяйства.
The mission should document violations and abuses of human rights and humanitarian law and thereby assist the international community in developing a sense of the extent and pervasiveness of the infractions. Эта миссия должна задокументировать случаи нарушения и попрания прав человека и гуманитарного права и тем самым помочь международному сообществу составить представление о масштабах и распространенности этих правонарушений.
The available precedents could assist the Special Committee on the Charter to take a decision on the matter. Выявленные прецеденты могли бы помочь Специальному комитету по Уставу принять решение по этому вопросу.
We therefore appeal to the United Nations to recognize Malawi's heroic efforts and assist us to maintain the development momentum. Поэтому мы обращаемся с призывом к Организации Объединенных Наций признать героические усилия Малави и помочь нам в сохранении уже достигнутых нами темпов развития.
Moreover, in addition to clarifying parties' expectations, these agreements can assist with preservation of the debtor's assets and maximization of value. Кроме того, помимо внесения ясности в ожидания сторон, такие соглашения могут помочь сохранить активы должника и максимизировать их стоимость.
Today entire peoples - particularly women, children and the elderly - whose States cannot assist them depend on the support of the international community. Сегодня целые народы - в первую очередь женщины, дети и престарелые, - проживающие в государствах, которые не могут помочь им, зависят от поддержки со стороны международного сообщества.
Moreover, as noted above, responses should assist the Implementation Committee in its assessment of whether Parties have fulfilled their obligations under the respective protocols. Кроме того, как отмечалось выше, ответы должны помочь Комитету по осуществлению оценить, выполняют ли Стороны свои обязательства по соответствующим протоколам.
How can we assist States in enacting the necessary legislation to ensure the punishment of offenders and in establishing adequate enforcement capabilities? Как можно помочь государствам в принятии необходимых законов для обеспечения наказания правонарушителей и создания надлежащего правоприменительного потенциала?
The Member States should assist the Secretary-General in his efforts to expand the capacity of the Secretariat to carry out peacekeeping operations, prevent and resolve conflicts and contribute to post-conflict peace-building. Государства-члены должны помочь Генеральному секретарю укрепить возможности Секретариата по проведению миротворческих операций, предотвращению и разрешению конфликтов, а также послекризисному миростроительству.
As such, it should assist Member States in reviewing progress in system-wide coordination, and contribute to a dynamic dialogue between the central intergovernmental bodies and the United Nations system. Это должно помочь государствам-членам проанализировать прогресс в деле общесистемной координации и способствовать проведению активного диалога между центральными межправительственными органами и системой Организации Объединенных Наций.
Links with the Kosovo Force continue to improve with the development of a Joint Security Initiative intended to explore how KFOR might assist further in law and order issues. С развитием Совместной инициативы в отношении безопасности, цель которой заключается в исследовании того, как еще Силы для Косово могли бы помочь в поддержании правопорядка, связи с СДК продолжают крепнуть.
We can work with the pharmaceutical industry on reducing the price of drugs and we can assist poor countries in buying drugs. Мы можем провести работу с фармацевтической промышленностью по снижению цен, и мы можем помочь бедным странам в закупке лекарств.
It is too dangerous for civilians to leave their homes to seek urgent medical treatment, buy supplies and assist people in distress. Покидать свои дома, чтобы обратиться за неотложной медицинской помощью, купить продукты или помочь нуждающимся в помощи, для гражданского населения сейчас слишком опасно.
Sooner rather than later, the international community should come in, so that it can assist with that problem as well. Международному сообществу следует как можно скорее прийти к нам на выручку и помочь нам в решении и этой проблемы.
But how can the international community assist Africa in the implementation of NEPAD? А каким образом международное сообщество могло бы помочь Африке в деле реализации НЕПАД?
The sub-programme will assist countries in re-integrating this fraction of young people in the mainstream of legal economic activities thus pulling them out of poverty. По линии этой подпрограммы странам будет оказываться содействие в деле реинтеграции этой группы молодых людей в деятельность, проводимую в законодательной и экономической сферах, с тем чтобы помочь им вырваться из нищеты.
The international community must fully support that people, assist it in recovering all its legitimate national rights, and put an end to the injustice, inequality and suffering. Международному сообществу необходимо предоставить полную поддержку этому народу, помочь ему в восстановлении своих законных национальных прав и положить конец несправедливости, неравенству и страданиям.
We can have several brigades of African soldiers go into Somalia and assist the Transitional Government to establish its authority on the ground, if we have the money. Если будут деньги, мы сможем послать в Сомали несколько бригад африканских войск и помочь Переходному правительству с установлением власти на местах.
In a useful exchange on the situation in Colombia, we discussed how the United Nations can most effectively assist the Colombian people. В ходе полезного обмена мнениями о ситуации в Колумбии мы обсудили вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может наиболее эффективным образом помочь колумбийскому народу.
It is only your principled intervention and that of the Security Council that could make a difference and assist us in protecting the peace process from derailment. Только принципиальное вмешательство Вас лично и Совета Безопасности способно изменить ситуацию и помочь нам уберечь мирный процесс от крушения.
Two proposals arose from the joint consultations of 31 July 2001 by which the Commission could assist the Sub-Commission to improve its work even further. По итогам совместных консультаций, состоявшихся 31 июля 2001 года, были сформулированы два предложения, с помощью которых Комиссия могла бы помочь Подкомиссии еще более повысить эффективность ее работы.