Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Оказывать помощь

Примеры в контексте "Assist - Оказывать помощь"

Примеры: Assist - Оказывать помощь
Furthermore, it will assist the Residual Special Court to protect its witnesses. Кроме того, он будет оказывать помощь остаточному механизму Специального суда в защите привлекаемых им свидетелей.
The centre will welcome, counsel, guide and assist widows. В нем будут принимать, выслушивать, давать советы и оказывать помощь вдовам.
The international community could assist with proper training and interventions that strengthened capacities. Международное сообщество способно оказывать помощь, организуя соответствующую подготовку кадров и принимая меры для укрепления потенциала.
Countries should assist fragile democracies in building sustainable economies while generally promoting democratic values. Странам следует оказывать помощь «хрупким демократиям» в налаживании устойчивой экономической деятельности, способствуя в целом укреплению демократических ценностей.
The incumbent would also assist the General Service staff of the Space Applications Section. Находящийся на этой должности сотрудник также будет оказывать помощь сотрудникам категории общего обслуживания Секции по применению космической техники.
The international community must assist these marginalized women. Международное сообщество должно оказывать помощь таким женщинам, находящимся в маргинальном положении.
This unit will assist rural women through awareness campaigns and gender-oriented training. Эта группа будет оказывать помощь женщинам, проживающим в сельской местности, посредством проведения информационных кампаний и ориентированного на гендерные вопросы обучения.
The expanded data will assist analysts in their review and reconciliation operations. Этот расширенный набор данных будет оказывать помощь специалистам в их операциях по проведению обзора и согласованию информации.
They should also assist national institutions in implementation and monitoring of their actions on ageing. Они должны также оказывать помощь национальным учреждениям в осуществлении их деятельности по вопросам старения и в наблюдении за этой деятельностью.
Development partners should assist developing countries in the above-mentioned tasks. Партнеры в области развития должны оказывать помощь развивающимся странам в осуществлении вышеупомянутых задач.
UNCTAD should assist developing countries in multilateral negotiations on agriculture. ЮНКТАД должна оказывать помощь развивающимся странам в связи с многосторонними переговорами по сельскому хозяйству.
They could also assist by actively pursuing bilateral investment treaties and agreements to avoid double taxation. Они также могли бы оказывать помощь путем активного заключения двусторонних договоров и соглашений об инвестициях, с тем чтобы избегать двойного налогообложения.
Tunisia will continue to support and assist United Nations peacekeeping operations whenever necessary. Тунис будет продолжать поддерживать и оказывать помощь миротворческим операциям Организации Объединенных Наций всякий раз, когда в этом возникает необходимость.
In this context the international community must assist commodity-dependent countries. В данном контексте международное сообщество должно оказывать помощь странам, которые зависят от сырьевых товаров.
He/she would monitor and report developments across South Asia and assist . Этот сотрудник будет отслеживать события по всей Южной Азии и представлять по ним сообщения, а также оказывать помощь».
Two Senior Political Affairs Officers (P-5) will assist the Chief in discharging his/her functions. Два старших сотрудника по политическим вопросам (С5) будут оказывать помощь начальнику в выполнении его/ее функций.
UNPOS will also assist the Government of Somalia in strengthening national policies, institutions and mechanisms of child protection. ПОООНС будет также оказывать помощь правительству Сомали в укреплении национальной политики, институтов и механизмов защиты детей.
(b) How to best promote reporting under the Convention and assist Parties in their reporting. Ь) каким наиболее оптимальным образом следует поощрять представление отчетности согласно Конвенции и оказывать помощь Сторонам в подготовке их докладов.
The two prison advisers seconded to UNODC by the Government of Norway will assist with this work. Два советника по вопросам тюрем, откомандированные в ЮНОДК правительством Норвегии, будут оказывать помощь в этой работе.
The Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau will assist the authors to ensure that the summary for policymakers includes the appropriate policy-relevant materials. Многодисциплинарная группа экспертов и Бюро будут оказывать помощь авторам в обеспечении того, чтобы в резюме для директивных органов включались необходимые актуальные для политических программ материалы.
It will also actively assist the deployment of human rights observers and will create enabling conditions for the delivery of humanitarian assistance. Кроме того, он будет активно оказывать помощь при направлении наблюдателей по правам человека и будет обеспечивать благоприятные условия для доставки гуманитарной помощи.
The Office will assist the Secretary-General in discharging his statutory responsibilities relating to the International Court of Justice. Канцелярия будет оказывать помощь Генеральному секретарю в связи с выполнением его уставных обязанностей, связанных с Международным Судом.
Humanitarian partners continue to work despite great challenges, but urgently require improved security and access and increased and flexible funding to effectively assist 3.1 million Somalis. Несмотря на огромные сложности, партнеры по гуманитарной деятельности продолжают свою работу, однако для того, чтобы эффективно оказывать помощь 3,1 миллиона сомалийцев, им срочно требуются повышенный уровень безопасности и более широкие возможности в плане доступа, а также более гибкое финансирование в большем объеме.
It also provides for the ways in which FAO can best assist the Government in meeting its development priorities. Рамочная страновая программа также предусматривает меры, с помощью ФАО может оптимальным образом оказывать помощь правительству в достижении его приоритетов в области развития.
Ms. Prizeman will again assist from 24 November to 9 December for the Meeting of States Parties. В период с 24 ноября по 9 декабря г-жа Прайзман вновь будет оказывать помощь в связи с Совещанием государств-участников.