| You can assist us when we get back. | Ты можешь нам помочь, когда мы вернемся. |
| What you can assist us, it's by building capacities. | То, чем вы можете нам помочь, это развитие образования. |
| The programmers said it could assist students in their learning. | Программисты сказали, что она может помочь студентам в их обучении. |
| Unfortunately, I'm busy now and can't assist you. | К сожалению, сейчас я занята и ничем не могу вам помочь. |
| I hoped he could assist me in deciphering the encrypted file. | Я надеялся, он сможет помочь мне расшифровать файлы. |
| I have an asset down there who can assist your team when they arrive. | У меня там есть агент, который сможет помочь вашей команде, когда они прибудут. |
| Focused summaries should also assist DNAs in putting together a notification of final regulatory action for banned or severely restricted chemicals. | Целевые резюме также должны помочь ННО в подготовке уведомления об окончательном регламентационном постановлении в отношении запрещенных или строго ограниченных химических веществ. |
| By providing consolidated information, it should also assist the General Assembly in better fulfilling its financial management functions. | Кроме того, консолидация информации должна помочь Генеральной Ассамблее лучше выполнять ее функции финансового управления. |
| Information and communications technology applications can assist customs authorities in undertaking their duties and in building a databank of information. | Применение информационных и коммуникационных технологий может помочь таможенным органам в выполнении своих обязанностей и в создании информационного банка данных. |
| Members of the Council representing the diverse views of all regions can assist the Balkan region to come to terms. | Члены Совета, представляющие самые разные воззрения всех регионов, могут помочь балканскому региону достичь согласия. |
| The drum weights and drum volumes should assist the investigator in narrowing down the list of possible vehicle models used in the crime. | Масса и объем бочек должны помочь следователю сузить круг возможных моделей автотранспортных средств, использованных при совершении преступления. |
| The international community must assist the people of Liberia in bringing an end to impunity. | Международное сообщество должно помочь народу Либерии положить конец безнаказанности. |
| Now is the time when the international community must assist Somalia in a strong and decisive manner by addressing the following three challenges. | Сейчас настало время, когда международное сообщество должно помочь Сомали решительным и энергичным образом в решении следующих трех задач. |
| Allow me therefore to present at this point some practical strategies that may assist us in ensuring that we achieve our goals. | Поэтому позвольте мне предложить на данном этапе некоторые практические стратегии, которые могут помочь нам в обеспечении достижения наших целей. |
| China will do its utmost to support and assist other developing countries in accelerating their development. | Китай приложит все усилия, чтобы помочь другим развивающимся странам в ускорении темпов их развития. |
| The commencement of negotiations with the European Union can only strengthen this resolve and assist the Government in the reforms that lie ahead. | Начало переговоров с Европейским союзом может лишь укрепить эту решимость и помочь правительству осуществить будущие реформы. |
| For countries of origin, for example, remittances, and skills and technology transfers can assist with overall development objectives. | Например, денежные переводы, а также передача квалификаций и технологий могут помочь странам происхождения в достижении общих целей развития. |
| Finally, the Representative recommends that the international community enhance coordination among humanitarian actors and assist the Government in formulating and implementing the recommended policy and plan of action. | Наконец, Представитель рекомендует международному сообществу усилить координацию участников гуманитарной деятельности и помочь правительству в выработке и осуществлении рекомендуемых политики и плана действий. |
| It should be done also in a manner that promotes international efforts to move development forward and assist developing countries to realize the MDGs. | Это также необходимо сделать таким образом, чтобы содействовать международным усилиям, направленным на достижение успехов в развитии, и помочь развивающимся странам в реализации ЦРДТ. |
| States can also assist the Court in holding hearings on individuals, search and seizure, identification or the locating of assets. | Государства должны также помочь Суду в проведении слушаний по делам отдельных лиц, обысков и конфискации, идентификации или нахождения активов. |
| We should work to alleviate their suffering and assist them in resolving this predicament. | Нам необходимо стараться облегчить их страдания и помочь им преодолеть эту сложную ситуацию. |
| I think that, in fact, the international community should assist the Democratic Republic of the Congo in its economic and social recovery. | Я думаю, что международное сообщество должно помочь Демократической Республике Конго в осуществляемом ею процессе экономического и социального восстановления. |
| Here is a comprehensive listing of products that can assist with reading. | Здесь дается полный список товаров, которые могут помочь в чтении. |
| ChronoPay will assist you in acquiring your own merchant account with one of our bank partners. | Мы готовы помочь вам в получении индивидуального Merchant Account в одном из наших банков-партнеров. |
| In another Cabinet meeting, Jefferson and Hamilton argue over whether the United States should assist France in its conflict with Britain. | На очередном заседании кабинета министров Джефферсон и Гамильтон спорят, должны ли Соединённые Штаты помочь Французской революции. |