Английский - русский
Перевод слова Assist
Вариант перевода Помочь

Примеры в контексте "Assist - Помочь"

Примеры: Assist - Помочь
That would in turn assist Governments in setting priorities, identifying needs and bottlenecks and developing innovative approaches to emerging and vital concerns. Это, в свою очередь, должно помочь правительствам в определении приоритетов, выявлению потребностей и узких мест и разработке новаторских подходов к решению новых важных проблем.
They should assist the countries concerned with their reconstruction by doing what they do best, such as providing financial assistance or professional support. Они должны помочь соответствующим странам провести восстановление, сделав то, что им удается лучше всего, например, предоставить финансовую помощь или профессиональную поддержку.
The Meeting also agreed that organizations participating in the Meeting should assist the Office in identifying possible focal points from UNDP and WHO. Участники Совещания согласились также с тем, что организациям, участвующим в Совещании, следует помочь Управлению определить возможных координаторов в рамках ПРООН и ВОЗ.
To quote Mr. Shawcross again, "Intervention can assist people when they are desperate. Я хотел бы вновь процитировать г-на Шоукросса: «Вмешательство может помочь людям, когда они доведены до состояния отчаяния.
Let the world community therefore assist Africa to join in the mastery of this powerful tool. Поэтому позвольте мировому сообществу помочь Африке овладеть этим мощным средством.
But we must also assist the people of East Timor in creating an enabling environment for sustained economic growth and sustainable development. Однако мы также должны помочь народу Восточного Тимора создать атмосферу, благоприятствующую уверенному экономическому росту и устойчивому развитию.
It is trusted that it may assist delegations in visualizing how that process should work. Мы полагаем, что это может помочь делегациям получить наглядное представление о механизме такого процесса.
Troop-contributing countries can assist the Council in making appropriate, effective and timely decisions on operations. Они могут помочь Совету в принятии надлежащих, эффективных и своевременных решений в отношении операций.
We emphasize the central role of the Security Council. Secondly, we must assist the people of Afghanistan in their immediate needs. Мы подчеркиваем ведущую роль Совета Безопасности. Во-вторых, мы должны помочь народу Афганистана в удовлетворении его неотложных потребностей.
The international community could only assist LDC Governments in reaching their potential. Международное сообщество может лишь помочь правительствам НРС в мобилизации их потенциала.
The working paper submitted by Sierra Leone on dispute prevention and settlement contained useful proposals that would assist the Special Committee in its work. Делегация Нигерии считает, что представленный Сьерра-Леоне рабочий документ о предупреждении и урегулировании споров содержит весьма полезные предложения, которые могут помочь Комитету в его работе.
The discussion of its modalities and social implications might assist countries in developing join approaches and raising efficiency of restructuring in the context of transition. Обсуждение условий и социальных последствий этого процесса может помочь странам выработать совместные подходы и повысить эффективность реструктуризации в контексте переходного периода.
The social services departments may assist the child in finding a suitable support family or support person. Органы социального обеспечения могут помочь ребенку найти подходящую семью или подходящее лицо, которое будет оказывать ему поддержку.
Such Offices could assist Latin American and Caribbean countries in acquiring new technologies and establishing sustainable mechanisms for promoting business alliances. Такие отделения могут помочь странам Латинской Америки и Карибского бассейна в приобретении новых технологий и создавать устойчивые механизмы для развития деловых союзов.
Country-based assessments will help countries to better engage with biofuels and assist them in setting up the required domestic frameworks. Оценки на уровне стран должны помочь странам в более эффективном развитии сектора биотоплива и создании необходимой внутренней рамочной основы.
Egypt and Jordan can assist this process. Египет и Иордания могут помочь в этом процессе.
Efforts should concentrate on neighbouring countries to inform them of the contents of the Security Council resolution and assist them in its implementation. Необходимо сосредоточить усилия на соседних странах, с тем чтобы информировать их о содержании указанной резолюции Совета Безопасности и помочь им в ее осуществлении.
With the full support of the delegations, however, they may assist the Conference in overcoming the present stalemate. Вместе с тем, при полной поддержке со стороны делегаций, они могут помочь Конференции в преодолении нынешнего застоя.
Some of that information could assist States in gaining better insight into this problem. Кое-какая из этой информации может помочь государствам в лучшем понимании данной проблемы.
Such contacts, especially at the working level, can assist both organizations in increasing their understanding of the situations they are both monitoring. Такие контакты, особенно на рабочем уровне, могут помочь обеим организациям улучшить понимание ими тех ситуаций, которые они отслеживают.
The objective of UNDP cooperation was to support the peace initiative in the country and assist the communities most affected. Цель помощи ПРООН состоит в том, чтобы поддержать мирную инициативу в этой стране и помочь наиболее пострадавшим общинам.
Teacher training in cultural diversity can assist teachers to dispel racist myths that could appear in the classroom. Обеспечение соответствующей подготовки преподавательского состава может помочь учителям рассеивать расистские представления, которые могут бытовать среди учащихся.
The global programme against corruption must assist countries in developing countermeasures and training policy makers, judges, prosecutors and financial sector experts. Всемирная программа борьбы с коррупцией должна помочь странам выработать меры противодействия, организовать профессиональную подготовку руководителей, судей, прокуроров и экспертов в области финансов.
Friends from abroad, therefore, can assist this process by ensuring that Japan does not to feel alone. Следовательно, зарубежные друзья могут помочь этому процессу, сделав так, чтобы Япония не чувствовала себя в одиночестве.
The international community should assist the people of East Timor to complete the process towards statehood, peace, security and development. Международное сообщество должно помочь народу Восточного Тимора завершить процесс перехода к получению государственности, к миру, безопасности и развитию.