(b) With regard to economic resources and assets other than bank deposits, the Attorney-General has powers to impound all movable or immovable assets. |
Ь) что касается экономических ресурсов и активов, иных, чем банковские депозиты, Генеральный прокурор имеет право изымать все движимые и недвижимые активы. |
A survey on identification of intangible assets, along with their parameters of recognition and measurement criteria carried out at UNIDO Headquarters, Field Offices and ITPOs in 2008 indicated limited assets under this category. |
Обзор, проведенный в 2008 году в Центральных учреждениях ЮНИДО, отделениях на местах и ОСИТ для идентификации нематериальных ресурсов, а также их параметров признания и критериев исчисления, выявил наличие ограниченных активов по этой категории. |
In 2008, the total value of natural assets in the Netherlands was 1400 billion euros, representing approximately 40 percent of the total stock value of all non-financial assets. |
В 2008 году общая стоимость природных ресурсов в Нидерландах составляла около 1400 млрд. евро, что равняется примерно 40% общей стоимости всех нефинансовых активов. |
But it must also be remembered that space assets can be targeted with ground-based systems, thus the PPWT's additional focus on prohibiting the threat or use of force against such assets. |
Но надо также помнить, что космические ресурсы могут стать мишенью и для систем наземного базирования, а отсюда и дополнительный акцент ДПРОК на запрещение применения силы или угрозы силой против таких ресурсов. |
As the United Nations Mine Action Service deploys assets, it will coordinate with UNIFIL assets to ensure the most effective use of resources. |
По мере развертывания Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, своих сил они будут координировать деятельность с силами ВСООНЛ для обеспечения наиболее эффективного использования ресурсов. |
The importance of developing the capacities of regional and subregional organizations to deploy both civilian and military assets quickly cannot be overstated. |
Значение развития потенциалов региональных и субрегиональных организаций по оперативному развертыванию как гражданских, так и военных ресурсов трудно переоценить. |
The use of military assets has often been useful in addressing gaps in the civilian response capacity. |
Использование военных ресурсов зачастую оказывалось весьма полезным при необходимости устранения пробелов, обусловленных неадекватными возможностями гражданских структур в плане осуществления мер реагирования. |
Requirements regarding coordinating the use of foreign military assets vary from disaster to disaster. |
Требования в отношении координации использования иностранных военных ресурсов в разных чрезвычайных ситуациях различны. |
It is an asset that can solve global problems of sustainable development through better use of space assets. |
Это достояние может решить глобальные проблемы устойчивого развития за счет лучшего использования космических ресурсов. |
Protecting high-value assets is a priority for government and commercial actors. |
В качестве приоритета для правительственных и коммерческих субъектов выступает защита высокоценных ресурсов. |
Yet, taken together, the EU countries possess a considerable array of assets, including the military capability needed to conduct decisive operations. |
И тем не менее вместе страны Европы располагают значительным арсеналом ресурсов, в том числе военными возможностями для проведения решающих операций. |
However, the utilization of these assets in support of disaster management continues to lag significantly behind development activity. |
Однако практика использования этих ресурсов для содействия борьбе со стихийными бедствиями все еще существенно отстает от деятельности в области развития. |
This system represents a consistent approach to assessment of risk and uncertainty for all assets in project development. |
Эта система представляет собой последовательный подход к оценке риска и неопределенностей для всех ресурсов в рамках разработки проектов. |
Moreover, access to land is incontrovertibly linked to financial assets, such as credit. |
Более того, доступ к земле непосредственно определяет и возможность получения финансовых ресурсов, например кредитов. |
Prevention and the preservation of space assets are a common goal. |
Общей задачей является профилактика и сбережение в отношении космических ресурсов. |
The high quality of Kenya's human resources and the entrepreneurship of its people were highlighted as key assets. |
В качестве ключевых преимуществ были выделены высокое качество людских ресурсов Кении и склонность ее населения к предпринимательству. |
The appropriate strategy partly depends on the initial conditions of the country concerned, including resource availability, distribution of assets and particular weaknesses. |
Эффективность соответствующей стратегии отчасти зависит от изначальных условий в конкретной стране, в том числе от наличия ресурсов, распределения активов и конкретных узких мест. |
These steps are targeted at the preservation and development of our main assets: our human resources. |
Эти шаги направлены на сохранение и усиление нашего главного богатства - людских ресурсов. |
In addition to human resources, sufficient funding and material resources must be provided for the physical protection of peacekeeping assets. |
Помимо людских ресурсов для физической защиты имущества операций по поддержанию мира необходимы достаточные финансовые и материальные ресурсы. |
Article 2 of the ordinance provides for the freezing of assets and economic resources, in accordance with paragraph 11 of resolution 1572. |
Статьей 2 постановления предусматривается блокирование финансовых активов и экономических ресурсов в соответствии с пунктом 11 резолюции 1572. |
Annual resource planning guidelines and tools to manage acquisition of assets and services |
Выпуск на ежегодной основе руководящих принципов и документов, касающихся планирования в области ресурсов, в целях приобретения товаров и услуг |
This regulation contains rules about the freezing of funds and other financial assets and resources. |
В этом постановлении содержатся нормы, касающиеся блокирования средств и других финансовых активов и ресурсов. |
We support international efforts to reinforce the safety and security of space-based assets and to prevent the placement of weapons in outer space. |
Мы поддерживаем международные усилия по укреплению безопасности и защищенности ресурсов космического базирования и по предотвращению вепонизации космического пространства. |
The making available of assets and financial resources is also prohibited. |
Также установлен запрет на предоставление активов и экономических ресурсов в их распоряжение. |
Socio-economic progress results from a fuller realization of these assets, and the creation of value from existing resources and factors. |
З. Социально-экономический прогресс прямо зависит от более полного использования этих активов и от создания стоимости, исходя из существующих ресурсов и факторов производства. |