Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
C. Natural Resource assets in the ASNA С. Активы природных ресурсов в АСНС
Scenario one describes a situation where the geological exploration of the nation is largely complete and the stock of subsoil assets has been comprehensively established. Первый сценарий предусматривает ситуацию, когда геологическая разведка в стране в целом завершена, а запасы ресурсов недр всесторонне изучены.
There is a growing global appreciation of the importance of space-based assets to human security, and thus increasing concern about the need to protect the space environment from disasters and conflict. Существует растущее глобальное понимание важности ресурсов космического базирования для человеческой безопасности, а следовательно, и усиление озабоченности по поводу необходимости защиты космической среды от бедствий и конфликтов.
From a legal standpoint, the Oslo Guidelines constitute the primary contemporary reference concerning military and civil defence assets in disaster relief, although numerous other guidelines are also relevant. С юридической точки зрения, главным современным ориентиром, определяющим использование военных ресурсов и средств гражданской обороны при оказании помощи в случае бедствий, являются Ословские принципы, хотя актуальное значение имеют и многочисленные другие руководства.
Furthermore, the use of military and civil defence assets in complex emergencies raises difficult questions with regard to the principle of distinction between combatants and non-combatants in armed conflict. Кроме того, использование военных ресурсов и средств гражданской обороны в сложных чрезвычайных ситуациях порождает непростые вопросы, затрагивающие принцип различения между комбатантами и некомбатантами в вооруженном конфликте.
The test appears to have created a significant amount of debris with the potential to endanger the manned and unmanned space assets of other countries, including Australia. Как представляется, это испытание генерировало значительное количество мусора, который потенциально сопряжен с опасностью для пилотируемых и беспилотных космических ресурсов других стран, включая и Австралию.
The close political and operational cooperation between ONUB and MONUC enhanced regional security and ensured a more efficient use of United Nations assets. Тесное сотрудничество между ОНЮБ и МООНДРК в политической и оперативной деятельности способствовало укреплению региональной безопасности и обеспечивало более эффективное использование ресурсов Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, since tourism is our main engine of growth, the degradation of our natural assets will eventually make us unattractive to tourists. К сожалению, ввиду того, что туризм является главным двигателем нашего экономического роста, деградация наших природных ресурсов, в конечном счете, приведет к тому, что наша страна станет непривлекательной для туристов.
Hence, the necessary operational expertise is in place and the need to acquire any technical assets has been factored into Mozambique's costs estimates. Таким образом, уже налицо необходимая операционная квалификация, а необходимость приобретения всякого рода технических ресурсов учтена в мозамбикских сметах расходов.
If we look at the growth trajectory of most developing economies, they rely on use of natural resources, in particular forests and sub-soil assets. Если проанализировать историю развития большинства развивающихся экономик, то становится ясно, что оно зависит от использования природных ресурсов, в частности лесов и подпочвенных ресурсов.
This means that in some cases, such as for the protection of vulnerable national environmental assets, the use of rigid and non-negotiable directives is required. Например, если речь идет об охране ценных природных ресурсов, требуется применение строгих директив, не подлежащих обсуждению.
Following this strategy of networking and bundling national assets, Germany may contribute substantially to the space weather element of the European Space Situational Awareness programme. В соответствии со стратегией установления связей и объединения национальных ресурсов Германия может внести значительный вклад в области космической погоды в европейскую программу по обеспечению пространственно-ситуационной осведомленности.
Transfer of some of ONUB's assets to the national authorities and institutions should be explored as part of future United Nations support to the peace consolidation process. Следует рассмотреть вопрос о передаче определенных ресурсов ОНЮБ национальным властям и учреждениям в качестве одного из элементов будущей поддержки Организацией Объединенных Наций процесса укрепления мира.
Armenia considers that the creation of national parks must be undertaken in accordance with the Convention on Biological Diversity, as well other relevant conventions that refer to the conservation of natural assets. Армения считает, что национальные парки должны создаваться в соответствии с положениями Конвенции о биологическом разнообразии, а также других соответствующих конвенций, касающихся вопросов сохранения природных ресурсов.
We are deeply conscious of the need to strengthen the present international legal framework to ensure the safety and security of space assets and to prevent the placement of weapons in outer space. Мы глубоко сознаем необходимость укрепления нынешней международно-правовой структуры с целью обеспечить безопасность и защищенность космических ресурсов и предотвратить размещение оружия в космическом пространстве.
Finally, defining proportionality of response to attack is difficult in space, because quantifying the value of space assets is difficult. Наконец, в космосе трудно дать определение соразмерности ответа на нападение, ибо тут трудно квантифицировать ценность космических ресурсов.
Innovating enterprises face particular difficulties in raising finance, as they tend to rely on intangible assets while cash-flows are unproved and unpredictable. Инновационные предприятия сталкиваются с особыми трудностями в плане мобилизации финансовых ресурсов, поскольку, как правило, они опираются на неосязаемые активы в условиях, характеризующихся неподтвержденностью и непредсказуемостью потоков денежных средств.
Freezing of financial assets and economic resources and prohibition of financing Замораживание финансовых активов и экономических ресурсов и запрещение предоставления денежных средств
The gap between mandates and resources hampered rapid and robust reaction and the deployment of capabilities, notably the provision of critical aviation assets for the largest missions. Несоразмерность выдаваемых мандатов и предоставляемых ресурсов сказывается на быстроте и эффективности ответных мер и развертывании контингентов; речь, в частности, идет о выделении подразделений гражданской авиации для обслуживания крупнейших миссий.
The Procurement Division did not document its information security requirements, access controls and monitoring procedures, and thereby risked inadequate protection of information resources and assets. Отдел закупок не фиксировал в документации требований к информационной безопасности, механизмов контроля над доступом и процедур мониторинга, и поэтому адекватная защита информационных ресурсов и активов находится под угрозой.
Considerable cost savings could be achieved through economies of scale by using the same logistical assets to support facilities on each side of the border. За счет эффекта масштаба от использования общих средств материально-технического обеспечения для снабжения объектов по обе стороны границы можно добиться значительной экономии ресурсов.
The Conference also takes note of the fact that, in most countries, the national teams consist of separate military and civil defence assets. Участники Конференции также отмечают тот факт, что в большинстве стран национальные группы сформированы на основе либо военных ресурсов, либо средств гражданской обороны.
The Conference invites Member States that plan to establish military and civil defence assets teams to seek advice from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in defining the basic standards and skill sets for such teams. Участники Конференции предлагают государствам-членам, планирующим учредить национальные группы по вопросам использования военных ресурсов и средств гражданской обороны, обращаться к Управлению по координации гуманитарных вопросов за консультациями относительно определения основных стандартов и комплекса функции для таких групп.
(a) The utilization of Mission resources and assets, as described throughout the present report, be reprioritized; а) изменить приоритеты использования ресурсов и сил и средств Миссии, как указано в настоящем докладе;
Since no assets of listed individuals and entities had been previously frozen in Belize in accordance with resolutions 1455, 1390, 1333 and 1267, there were no funds, financial assets or economic assets to be released in accordance with resolution 1452. Поскольку в Белизе не было ранее заморожено никаких активов фигурирующих в перечне лиц и организаций в соответствии с резолюциями 1455, 1390, 1333 и 1267, не было разблокировано никаких средств, финансовых активов или экономических ресурсов в соответствии с резолюцией 1452.