Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
3.2.1 Number of community assets created or restored by targeted communities and individuals, by type and unit of measure 3.2.1 Число общинных ресурсов, созданных или восстановленных силами целевых общин и отдельных лиц, в разбивке по типам и единицам измерения
Even today, farmers are following traditional methods of cultivation, resulting in low agricultural productivity, inequalities in distribution of land and other assets and, ultimately, rural poverty. Даже сегодня фермеры придерживаются традиционных методов возделывания, что приводит к низкой продуктивности сельского хозяйства, неравенству в распределении земель и других ресурсов и, безусловно, к бедности в сельских районах.
While the public sector puts in place systems that would support the management and exploitation of intellectual property assets, the private sector can contribute necessary resources to make cultural activities and products profitable. Так, государственный сектор занимается в основном созданием систем, способствующих рациональному использованию и эксплуатации ресурсов интеллектуальной собственности, а частный сектор вкладывает необходимые средства в реализацию выгодных коммерческих мероприятий и производство продуктов культуры.
In parallel, the Secretariat is reviewing past practice in outreach to troop- and police-contributing countries and assessing options for linking the identified needs with a mapping of globally available capacities and political strategies for securing critical assets. Параллельно Секретариат анализирует практику прошлых лет по проведению разъяснительной работы среди стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и оценивает варианты, позволяющие увязать выявленные потребности с результатами анализа имеющихся в глобальных масштабах возможностей и политическими стратегиями обеспечения критически необходимых ресурсов.
The large number of genocide perpetrators that awaited trial with limited judicial infrastructure coupled with lack of adequate resources such as human, material and financial assets was to later bear an impact on the pace of justice administration. Огромное число ожидающих суда лиц, подозреваемых в совершении геноцида, с одной стороны, и ограниченные возможности судебной инфраструктуры и нехватка специалистов, материальных и финансовых ресурсов - с другой, сказываются на темпах отправления правосудия.
(a) Ensure the efficient, effective and transparent allocation of the human and financial resources of the organization and other assets to meet its operational priorities; а) обеспечивать эффективное, результативное и прозрачное распределение человеческих и финансовых ресурсов организации и других активов, с целью достижения приоритетов своей деятельности;
It is feasible to implement a large part of the manual in the medium term, but issues such as economic valuation of natural assets and the degradation of air, water and soil resources require more time and discussion. Осуществление значительной части руководства в среднесрочной перспективе вполне реально, но такие вопросы, как экономическая оценка природных активов и деградация воздуха, воды и почвенных ресурсов, потребуют больше времени и обсуждений.
These country centres help to identify potential southern private and public sector partnerships, facilitating the matching of demand and supply of southern technologies, assets and finance in a secure environment. Такие страновые центры способствуют выявлению потенциальных партнерств частного и государственных секторов стран Юга, что способствует сбалансированию спроса и предложения технологий, активов и финансовых ресурсов стран Юга в безопасных условиях.
It thus ensures that the regulations governing the foundation, assets, resources and professional code of ethics of a press organization and media pluralism are observed. Для этого он следит за соблюдением органом печати норм, касающихся творческого процесса, собственности, ресурсов и профессиональной этики, а также уважения им плюрализма мнений.
Reference was also made to the cost implications of implementing the International Public Sector Accounting Standards and Umoja, the enterprise resource planning software for the management of finances, resources and assets that will be the central administrative tool of the United Nations. Были также упомянуты финансовые последствия внедрения международных стандартов учета в государственном секторе и системы "Умоджа", которая представляет собой программное обеспечение процесса планирования общеорганизационных ресурсов для управления финансами, средствами и активами и которая будет применяться в качестве центрального административного инструмента Организации Объединенных Наций.
Discussions were held on defining natural resources, the measurement of subsoil assets, the indicator work and the establishment of priorities for the indicators. Обсуждались вопросы определения природных ресурсов, оценки запасов полезных ископаемых, деятельность по разработке показателей работы и определение приоритетных задач в связи с показателями.
People living in poverty or in rural and remote areas are more vulnerable to environmental change, as they are more dependent on natural resources or have less assets and savings. Экологические изменения в большей степени сказываются на людях, живущих в условиях нищеты или в сельских или отдаленных районах, поскольку они больше зависят от природных ресурсов и не имеют больших активов и сбережений.
The statement of changes in net assets for the year ended 31 December 2012 for regular and other resources is provided in annex 1, table 20. Ведомость «Изменения чистых активов за год, закончившийся 31 декабря 2012 года» по линии регулярных и прочих ресурсов представлена в таблице 20 приложения 1.
Member States, through examination by the Office of Internal Oversight Services of compliance with policies, also hold the Secretary-General accountable for the safeguarding of assets, the economical and efficient use of resources and the effectiveness of programme performance. Государства-члены, через Управление служб внутреннего надзора, которое следит за соблюдением директивных установок, возлагают также на Генерального секретаря ответственность за обеспечение сохранности активов, экономичное и эффективное использование ресурсов и эффективность программной деятельности.
As a guarantee of the principle of due process, under the Costa Rican legal system, assets, property or financial resources of both nationals or foreigners may be frozen or confiscated only if there has been a judicial order authorizing such action. В качестве гарантии принципа надлежащего судопроизводства в правовой системе Коста-Рики заблокирование или конфискация активов, имущества или экономических ресурсов, принадлежащих гражданам страны или иностранцам, может осуществляться лишь при наличии соответствующего судебного постановления.
However, describing poverty in those terms still does not fully acknowledge its structural aspects, namely the unequal distribution of assets - land, capital, technology, education - and of access to participation in policy-making. Вместе с тем описание проблемы нищеты в таких показателях все же полностью не признает ее структурные аспекты, а именно неравенство в распределении основных ресурсов - доступа к земельной собственности, капиталу, технологиям и образованию, а также доступа к участию в разработке политики.
The work on space debris mitigation can be a good opportunity to start building this understanding, because this known hazard to operations in space, which that makes no distinction between enemy and friendly assets, has a clear link to States' national interests. Работа по сокращению космического мусора может дать хорошую возможность начать формирование этого понимания, ибо эта известная опасность для операций в космосе, которая не разбирает ни вражеских, ни дружеских ресурсов, имеет четкую связь с национальными интересами государств.
It combines a drive for rapid results with commitment to local partnership, capacity building, deployment of local assets, respect for national priorities, cost-effectiveness, and the impartiality of the United Nations. ЮНОПС сочетает стремление к быстрому достижению результатов с готовностью участвовать в налаживании местных партнерских взаимоотношений, создании потенциала и использовании местных ресурсов, а также учитывать национальные приоритеты, обеспечивать экономическую эффективность проектов и проявлять беспристрастность, присущую Организации Объединенных Наций.
Physical measures of natural assets (tonnes of mineral ore, hectares of timber and the like) are relatively easy to produce in most countries, but they present a problem of non-commensurability. Физические показатели природных ресурсов (тонны минеральной руды, гектары леса и т.п.) сравнительно в большинстве стран легко подсчитать, однако они демонстрируют проблему несопоставимости.
In trying to increase employment opportunities and access to resources, it was imperative that the unfair distribution of assets, services and opportunities likewise be addressed. Необходимо, чтобы в усилиях по расширению возможностей трудоустройства и доступа к ресурсам, аналогичным образом решалась проблема несправедливого распределения ресурсов, услуг и возможностей.
A system reconfigured to optimally use its assets and expertise in support of country needs and demands would strengthen the voice and action of the United Nations in development, humanitarian assistance and the environment. Такая система, которая реорганизована в целях обеспечения оптимального использования ее ресурсов и знаний для удовлетворения потребностей и запросов стран, повысит значимость и эффективность деятельности Организации Объединенных Наций, касающейся развития, гуманитарной помощи и окружающей среды.
If such groups were not likely to return for the foreseeable future, social dialogue must be promoted around common interests, in particular productive assets and resources, so as to avoid tension with the host community and eliminate fears and prejudices. В тех случаях, когда речь не идет о возвращении беженцев в ближайшем будущем, необходимо наладить в обществе диалог вокруг общих интересов, главным образом ресурсов и средств производства, с тем чтобы избегать возникновения напряженности в отношениях с принимающими общинами и устранения страхов и предрассудков.
The Panel has, in past reports, utilized depreciated replacement cost to value destroyed assets, and it believes that this methodology is particularly appropriate for use when valuing components of manufacturing plants. В предыдущих докладах для оценки уничтоженных ресурсов Группа применяла метод восстановительной стоимости и полагает, что эта методика в особенности подходит для стоимостной оценки отдельных узлов производственных установок.
The underlying values that parecon seeks to implement are equity, solidarity, diversity, workers' self-management and efficiency (efficiency here means accomplishing goals without wasting valued assets). Основные ценности, которые стремится осуществить экономика участия, - это равенство, солидарность, разнообразие, рабочее самоуправление и эффективность (эффективность в данном случае означает достижение целей без растраты впустую высокоценных ресурсов).
They were told that if they separated they would not receive royalties from the Ocean Island phosphate or other assets of the colony. Им сообщили, что, если они отделятся, они не получат месторождения с фосфатами на острове Оушен или других ресурсов колонии.