Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
Since the completion of both the development of the field asset control system and standard operating procedures are critical to the effective management of assets and the monitoring by Headquarters of their implementation, it is essential that DPKO ensure that sufficient resources are available to finalize the process. Поскольку завершение разработки как системы управления имуществом на местах, так и стандартных оперативных процедур имеет крайне важное значение для эффективного управления имуществом и контроля со стороны центральных учреждений за их осуществлением, важно, чтобы ДОПМ обеспечил наличие достаточных ресурсов для завершения этой работы.
The results in many places have been significant, leading to increased appreciation for the benefits of preserving natural resources, greater community cooperation in preserving tourist assets and higher rural incomes. Во многих местах они принесли немалые результаты, способствуя более глубокому осознанию преимуществ сохранения природных ресурсов, расширению участия местных сообществ в деле сохранения достопримечательностей и росту доходов в сельских районах.
This raises choices as to whether to apply often scarce resources to meet other competing priorities within a society, or to provide protection for assets over a longer period of time against something which may only occur in the unspecified future, or perhaps not at all. Это заставляет делать выбор между использованием зачастую скудных ресурсов для решения других более неотложных задач общества и обеспечением защиты имущества в течение более продолжительного периода времени от чего-то, что может произойти лишь в неопределенном будущем, а может и совсем не произойти.
These should promote reliability of information; compliance with policies, regulations, rules and procedures; the safeguarding of assets; the economical, efficient and effective use of resources (value for money); and the accomplishment of established objectives and goals for operations and programmes. Эта деятельность должна быть ориентирована на обеспечение надежности информации, соблюдения политических установок, положений, правил и процедур, сохранности активов и экономичного, эффективного и действенного использования ресурсов («затраты дают должную отдачу») и достижения установленных целей и задач в плане операций и программ.
The Department has also developed a number of additional tools, instruments evolved to meet new needs and new environments, such as an information-sharing system on the Internet, and the use of military and civilian assets. Департамент также разработал ряд дополнительных инструментов, предназначающихся для удовлетворения новых потребностей и учета новых условий, таких, как системы обмена информацией через "Интернет", и использование военных ресурсов и ресурсов гражданской обороны.
It argues that, in spite of the improvement made in the new SNA through the inclusion of subsoil assets in the accounts, the treatment of their depletion has not been satisfactorily resolved. Утверждается, что, несмотря на усовершенствования, произведенные в новой СНС путем включения в счета ресурсов недр, проблема учета их истощения пока не нашла удовлетворительного решения.
It was explained that, in the case of subsoil assets, royalties should not be treated as property income which arises only when the owner of an asset puts it at the disposal of another person for an agreed period. Было разъяснено, что в случае ресурсов недр роялти не должны рассматриваться в качестве дохода от собственности, который образуется только в том случае, когда собственник актива предоставляет их в распоряжение другого лица на определенный период времени.
A commission appointed by the Government has been given the specific task of studying the conditions in areas with a high concentration of immigrants and to propose, inter alia, measures aiming at a better use of existing resources and assets for positive developments in these areas. Специальной комиссии, учрежденной правительством, была поручена конкретная задача по изучению условий жизни в районах концентрированного проживания иммигрантов и разработке, в частности, мер, направленных на более рациональное использование имеющихся ресурсов и средств более эффективного решения данной проблемы.
The document includes examples of the use of natural resource accounting for forest logging and oil and gas exploitation in Indonesia; for subsoil assets in Papua New Guinea; and the effort in the Philippines to modify its system of national accounting. В упомянутом документе приводятся примеры использования методов учета национальных ресурсов в таких областях, как лесозаготовки и разведка нефти и газа в Индонезии; оценка запасов полезных ископаемых в Папуа-Новой Гвинее; и оказание содействия усилиям по проведению реформы системы национального учета на Филиппинах.
In order to ensure formation of economically and technically sustained radio and TV enterprises, the agent had allocated all assets, liabilities and a great part of technical resources of the RTV BIH to the Public Broadcasting Service of BIH. Для того чтобы обеспечить создание экономически и технически устойчивых радио- и телевизионных предприятий, уполномоченный предоставил все активы, пассивы и значительную часть технических ресурсов РТВ БиГ Государственной вещательной службе БиГ.
The establishment of knowledge networks and assets will help staff gain access to internal and external expertise, and to obtain technical and substantive information on good programme practices, effective innovations, and emerging issues, to support more effective programme and operations functions. Создание сетей и ресурсов для обмена знаниями поможет персоналу ознакомиться с опытом работы внутренних и внешних специалистов и получить техническую и основную информацию об успешной практике управления программами, эффективных новшествах и возникающих вопросах в целях поддержки более эффективного выполнения программных и оперативных функций.
The focus will be on strategic planning and coordination, emphasizing how assets of various organizations can be combined and how the existing consultative mechanisms for coordination can be used to ensure effective mine action. Основной упор будет сделан на стратегическом планировании и координации с уделением пристального внимания возможным способам объединения ресурсов различных организаций и использования существующих консультативных механизмов координации деятельности в целях обеспечения эффективного разминирования.
It is best to approach an analysis of policy and programme responses to vulnerability in terms of action to prevent or reduce conditions in the environment that affect the mobilization of assets or the creation of opportunities to participate on the basis of equality in social life and development. Лучше всего подойти к анализу реагирования политики и программы на уязвимость с точки зрения действий по предотвращению или уменьшению воздействия условий в окружающей среде, которые оказывают влияние на мобилизацию ресурсов или создание возможностей для участия на основе равенства в жизни общества и в процессе развития.
As resources become even more tightly managed, all efforts must be employed to reduce the wastage of resources and to protect existing assets and previous investments. В условиях необходимости еще более экономного использования ресурсов следует прилагать все усилия в целях сокращения масштабов нерационального использования ресурсов и защиты имеющихся активов и инвестиций, сделанных ранее.
WFP enables women to acquire assets, skills and resources to help poor families improve the quality of their lives. This also empowers women and contributes to their bargaining power within the household and in the community. Программа предоставляет женщинам средства, необходимые для приобретения активов, профессиональных навыков и ресурсов, с тем чтобы помочь неимущим семьям повысить качество жизни, что также позволяет женщинам расширить свои возможности и укрепить свои позиции в семье и в общине.
(a) Providing for the basic needs of society, investing in human resources, developing infrastructural assets and allocating the required resources; а) удовлетворение основных потребностей общества, содействие развитию людских ресурсов, развитие инфраструктуры и обеспечение необходимых ресурсов;
A fund balance consists of funds available for the implementation of programmes funded by regular resources and supplementary funds as well as funds available for the acquisition of capital assets. Остаток средств состоит из имеющихся средств на цели осуществления программ, финансируемых по линии регулярных ресурсов и дополнительных средств, а также имеющихся средств для приобретения капитальных активов.
The objective is to ensure that UNICEF optimizes the use of its strategic resources through more efficient business models and processes that enable the organization to plan and manage assets, and monitor and report on organizational targets at global, regional and country levels. Задача заключается в обеспечении оптимального использования ЮНИСЕФ своих ресурсов путем применения более эффективных хозяйственных моделей и процессов, позволяющих организации осуществлять планирование и управление активами, а также контроль и отчетность в отношении достижения целей организации на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The Programme pointed out that under its financial regulation 12.1, the Executive Director is responsible for establishing internal controls, including internal audit and investigation, to ensure the effective and efficient use of resources of WFP and the safeguarding of its assets. Она сослалась на положение 12.1 своих финансовых положений, в соответствии с которым Директор-исполнитель МПП отвечает за создание внутренних механизмов контроля, включая механизмы для проведения внутренних ревизий и расследований, в целях обеспечения эффективного использования ресурсов МПП и сохранности ее активов.
The niche occupied by UNDP in the area of the environment lies in dealing with the intersection of poverty reduction, governance and natural resource issues, in particular how environmental assets impact the ability of people and communities to overcome poverty. В области окружающей среды ПРООН занимается вопросами, которые распространяются на сокращение масштабов нищеты, управление и проблемы природных ресурсов, в частности тем, как природные богатства влияют на способность людей и общин преодолевать нищету.
Such arrangements give programme countries access to the combined assets of the United Nations system and UNDP to leverage broader United Nations resources. Такой подход позволяет охватываемым программами странам получать доступ к активам системы Организации Объединенных Наций в целом и активам ПРООН, а значит опираться на более широкую базу ресурсов Организации Объединенных Наций.
These include the need to improve the overall performance of developing countries' economies by opening up market opportunities for their exports, and by promoting the transfer of information, skills and technology and increasing the financial resources available for investment in physical and intangible assets. Сюда входит необходимость улучшения общих показателей функционирования экономики развивающихся стран путем создания новых возможностей на рынках для их экспорта, стимулирования передачи информации, знаний и технологии и увеличения объема финансовых ресурсов, которые могут быть использованы для осуществления инвестиций в физический капитал и нематериальные активы.
The Group believes that several proactive requirements or measures should be considered by the Security Council to stop the circumvention of the measures concerning the freezing of economic assets and resources currently in the resolutions. Группа считает, что Совету Безопасности следует рассмотреть несколько инициативных требований или мер, дабы положить конец действиям в обход мер, касающихся замораживания экономических активов и ресурсов, которые сейчас предусмотрены в резолюциях.
Specifically, these participants noted that Africa could spur development through reducing financial waste and capital flight, ensuring better management of public assets, utilizing resources more efficiently and promoting self-reliance and domestic savings. В частности, некоторые участники отметили, что Африка может обеспечить собственное развитие путем сокращения масштабов непроизводительного использования финансовых ресурсов и предотвращения бегства капитала, улучшения распоряжения общественными активами, более эффективного использования ресурсов и поощрения самообеспеченности и внутренних накоплений.
The financial costs of assembling an effective team of investigators to trace and recover assets, and sufficient numbers of people with the necessary expertise may not be available even if the financial resources are present. Расходы, связанные с созданием эффективной следственной группы для поиска и возвращения средств, могут оказаться слишком большими при этом в стране может и не оказаться достаточного количества специалистов необходимой квалификации даже при наличии необходимых финансовых ресурсов.