Английский - русский
Перевод слова Assets
Вариант перевода Ресурсов

Примеры в контексте "Assets - Ресурсов"

Примеры: Assets - Ресурсов
Also requests the Secretary-General to conduct a study incorporating inputs from the United Nations system as well as from other sources on the socio-economic implications of privatization of state-owned mineral assets, with particular reference to future mineral investment; З. просит также Генерального секретаря провести исследование, которое включало бы материалы, поступившие от системы Организации Объединенных Наций, а также из других источников, о социально-экономических последствиях приватизации принадлежащих государству минеральных ресурсов, уделяя особое внимание будущим инвестициям в освоение минеральных ресурсов;
(c) Promote an enhanced economic space for trade and investment with opportunities for cooperation and concerted action, in order to increase the benefits which accrue to the peoples of the Caribbean from their resources and assets, including the Caribbean Sea; с) содействие развитию расширенного экономического пространства для торговли и инвестиций, создавая при этом возможности для сотрудничества и совместных действий, с тем чтобы повысить выгоды, которые получает население региона Карибского бассейна от принадлежащих ему активов и ресурсов, включая Карибское море;
Reaffirming also the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources, and noting with concern reports of the illegal exploitation of the country's assets and the potential consequences of these actions for security conditions and the continuation of hostilities, подтверждая также суверенитет Демократической Республики Конго над своими природными ресурсами и с обеспокоенностью принимая к сведению сообщения о незаконной эксплуатации ресурсов страны и возможных последствиях этих действий для положения в области безопасности и о продолжающихся боевых действиях,
limited systems for monitoring space assets are operated by the European Space Agency (ESA), India, Japan, probably also China, and by private operators Intelsat, Inmarsat, Eumetsat, and others; and с) ограниченные системы мониторинга космических ресурсов, эксплуатируемые Европейским космическим агентством (ЕКА), Индией, Японией, а также, вероятно, Китаем и частными операторами Интелсат, Инмарсат, Евметсат и др.; и
(b) Evaluation of the resources required for collecting data on the country's public assets and development of a preliminary framework for collecting such data Ь) Оценка ресурсов, необходимых для сбора данных о государственных активах страны и разработки предварительной нормативной основы для сбора таких данных
Considering the amount of resources and assets that the Office of Human Resources Management is tasked to manage, such consolidation should be done under an autonomous Department of Human Resources Management and Development. С учетом того объема ресурсов и активов, которые находятся в ведении Управления людских ресурсов, такое объединение следует произвести в рамках автономного департамента по вопросам управления и развития людских ресурсов.
Work on strengthening preparedness capacities through the creation of structures and utilization of equipment and through international and regional early warning systems to support the use of military and civil defence assets and improve their response to natural disasters; работа над повышением степени потенциальной готовности посредством создания структур и использования соответствующих механизмов, а также через посредство международных и региональных систем раннего предупреждения в целях содействия использованию военных ресурсов и средств гражданской обороны и повышения степени эффективности их реагирования на стихийные бедствия;
Issues raised included weaknesses in the staffing structure, the absence of a resource-mobilization strategy, inadequate supporting documents, the splitting of contracts, the inappropriate use of contract modalities and deficiencies in the management of assets; Были отмечены такие проблемы, как недостатки структуры штатного расписания, отсутствие стратегии мобилизации ресурсов, ненадлежащая вспомогательная документация, дробление контрактов, ненадлежащее использование типов контрактов и недостатки в сфере управления имуществом.
What are the steps RMI intend to take to meet fully the requirements of this subparagraph, in particular the inclusion of financial assets and other economic resources amongst resources that may be frozen? Какие меры намеревается принять Республика Маршалловы Острова для всестороннего выполнения требований этого подпункта, в частности в отношении включения финансовых активов и других экономических ресурсов в категорию ресурсов, которые могут быть заблокированы?
the adequate safeguarding of assets and the efficient and economical use of resources; compliance with General Assembly resolutions and with financial, staff, and programme regulations and rules and related administrative instructions; and the maintenance of effective internal controls. принятие надлежащих мер по обеспечению сохранности имущества и эффективное и экономичное использование ресурсов; соблюдение резолюций Генеральной Ассамблеи и связанных с финансами, кадрами и программами положений и соответствующих административных инструкций; и использование эффективных механизмов внутреннего контроля.
(a) The Central Bank of Yemen circulated all the Security Council lists dealing with the freezing of funds, assets and resources belonging to the aforesaid individuals and entities and their associates to all banks in the Republic of Yemen; а) Центральный банк Йемена разослал всем банкам Йеменской Республики все перечни Совета Безопасности, касающиеся блокирования средств, активов и ресурсов указанных в них лиц и организаций и их сообщников;
What measures has Italy taken or does it propose to take to freeze funds or other assets or economic resources of a person or entity supporting terrorism in Italy or any other EU country? Какие меры приняла или предлагает принять Италия в целях замораживания средств или других активов или экономических ресурсов какого-либо лица или субъекта, поддерживающего терроризм в Италии или любой другой стране Европейского союза?
Also requests the Secretary-General to strengthen the internal controls in the management of expendable and non-expendable property, strategic deployment stocks and other assets to ensure adequate safeguards that would prevent waste and financial loss to the Organization; просит также Генерального секретаря укрепить механизмы внутреннего контроля за управлением расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования, стратегическими запасами для развертывания и другим имуществом с целью обеспечить надежные средства защиты Организации от разбазаривания ресурсов и финансовых потерь;
Ensuring the wider availability of cultural resources and assets, particularly in smaller cities and regions, and ensuring, in this regard, special provision through subsidies and other forms of assistance for those who lack the means to participate in the cultural activities of their choice; а) обеспечения более широкой доступности культурных ресурсов и ценностей, особенно в малых городах и регионах, и предоставления в этой связи специальных субсидий и других форм помощи лицам, не имеющим средств для участия в культурной деятельности по своему выбору;
The Government will take necessary measures to freeze the funds, other financial assets and economic resources of other persons or entities, if any, who will be additionally designated by the Security Council or the Committee. Правительство в зависимости от обстоятельств примет необходимые меры для замораживания денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов других физических и юридических лиц, которые будут дополнительно определены Советом Безопасности или Комитетом
Can the requirements of this sub-paragraph to freeze funds, assets and economic resources be effected under the Banking Act, the Foreign Exchange Act and the Penal Code, if the funds etc are not proceeds of crime and do not belong to a criminal organisation? Могут ли применяться положения этого подпункта в соответствии с Законом о банковской деятельности, Законом об иностранной валюте и Уголовным кодексом для замораживания денежных средств, активов и экономических ресурсов, если эти денежные средства и т.д. получены законным путем и не принадлежат преступной организации?
(b) There are no assets or financial resources of RUF in the territory of Liberia and the Government of Liberia is not engaged or involved in the illegal trafficking of arms, and has not solicited arms from any third party; Ь) на территории Либерии нет активов или финансовых ресурсов, принадлежащих ОРФ, и правительство Либерии не ведет незаконную торговлю оружием и не причастно к такой торговле и не просило оружия у каких-либо третьих сторон;
(b) The Department can coordinate, under the responsibility of the Government of the affected country, the mobilization of military, civil protection and civil defence assets, at the request of and for operational agencies; Ь) по просьбе оперативных учреждений и для их целей Департамент может под ответственность правительства пострадавшей страны координировать мобилизацию военных ресурсов и средств гражданской защиты и гражданской обороны;
(k) Member States are encouraged to consult the humanitarian community and the Emergency Relief Coordinator, through established structures, when considering the deployment of foreign military assets to support humanitarian assistance, necessary to ensure appropriate resources are deployed to meet specific humanitarian needs; к) государствам-членам рекомендуется консультироваться с гуманитарным сообществом и с Координатором чрезвычайной помощи через установленные структуры при рассмотрении вопроса о развертывании военных сил и средств в поддержку гуманитарной деятельности, когда это необходимо, для обеспечения развертывания соответствующих ресурсов для удовлетворения конкретных гуманитарных потребностей;
Encourages countries with environmental data and information assets of value for the monitoring and management of environmental resources to provide for all countries, particularly developing countries, ease of access and delivery through this initiative of the United Nations Environment Programme; З. призывает страны, располагающие ценными данными и информацией для мониторинга и рационального использования экологических ресурсов, обеспечивать легкий доступ к ним и их передачу, используя эту инициативу Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Recalling the aim to improve the predictability and the effective use of civil and military defence assets for natural disaster response, based on humanitarian principles, while emphasizing the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, and reaffirming the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, напоминая о цели повышения предсказуемости и эффективности использования сил гражданской обороны и ресурсов военных при реагировании на стихийные бедствия на основе гуманитарных принципов, подчеркивая сугубо гражданский характер гуманитарной помощи и подтверждая ведущую роль гражданских организаций в оказании гуманитарной помощи,
Activities or Types of Space Assets to be Monitored and Verified Виды деятельности и типы космических ресурсов, подлежащие мониторингу и проверке
As an active participant in the United Nations Disaster Assessment and Coordination Teams, the International Search and Rescue Advisory Group and the Military and Civil Defense Assets Project, Austria welcomes this evolution. Как активный участник рабочих координационных групп Организации Объединенных Наций по вопросам оценки стихийных бедствий, международной поисково-спасательной консультативной группы и проекта ресурсов армии и гражданской обороны, Австрия приветствует эту эволюцию.
Global benefits from dryland biodiversity assets Глобальные выгоды от использования ресурсов биологического разнообразия засушливых районов
Building pilot knowledge networks and assets создание экспериментальных сетей и ресурсов для обмена знаниями;